Золотая шпилька — Глава 13. Вновь искать, но не найти. Часть 6

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Ван Юнь холодно усмехнулся:

— А ты как думаешь?

— Потому что организатором второго покушения был не ты. Возможно, за этим стоят две разные силы, — она смотрела на него холодным взглядом, в котором читалось то ли прозрение, то ли сострадание. — А тот, кто стоит за твоей спиной, зная, что Куй-вану уже известна твоя личность, всё равно устроил второе покушение. Удастся оно — хорошо, а не удастся — козлом отпущения станешь ты. И только стоящая за тобой сила при любом исходе пожнёт выгоду рыбака1

— Тебе нет нужды так сеять раздор, — прервал её он и холодно добавил: — Просто я тогда был ранен, поэтому временно перестал заниматься этим делом. А то, как действовали другие, меня не касается.

Хуан Цзыся продолжила:

— Его Высочество тогда в лесу поступил таким образом, очевидно, уже даровав тебе путь к жизни. Тем более что ты лишь исполнял приказ. Если ты укажешь на истинного виновника, за твои ошибки, конечно же, не взыщут…

— Тебе больше не нужно тянуть время! — Ван Юнь направил коня вперёд, бросаясь прямо к ней. — Хуан Цзыся, я больше не позволю тебе вернуться к нему! Даже если мне придётся убить тебя, я не желаю видеть, как ты живёшь в своё удовольствие подле другого!

Хуан Цзыся же резко развернула лошадь и помчалась назад.

Расстояние составляло всего один чжан. Хотя Нафуша был отборным даваньским2 скакуном, одним на десять тысяч, он лишь недавно оправился от тяжёлой болезни, и его реакция была слегка замедленной. Конь же под седлом Ван Юня, хоть и уступал её, тоже был выдающимся скакуном; одним прыжком он преградил ей путь, встав прямо перед ней.

Хуан Цзыся снова развернула коня и бросилась в обратную сторону.

Ван Юнь вновь погнал скакуна к ней, но вдруг раздался треск, а затем глухой удар: седло внезапно перекосилось, и он рухнул прямо на землю.

К счастью, Ван Юнь среагировал мгновенно: он перекатился по земле, гася инерцию, и избежал серьёзных травм. Однако его прежние раны от такого удара вмиг раскрылись, и на вороте его одеяния проступили алые пятна крови.

Он перевёл взгляд на своего коня и, увидав аккуратно перерезанные ремни седла, с ужасом осознал, что когда она только что сидела на его лошади, то уже успела подстроить ловушку.

Не успел он подняться, как Хуан Цзыся спрыгнула с коня и приставила кинжал Юйчан к его горлу. Этот клинок она спрятала на Нафуша ещё до начала пира, а когда слезала с коня, притворилась, что осматривает его, но на самом деле незаметно скрыла оружие в рукаве.

Он лежал на спине, чувствуя острую боль в груди, и в полном бессилии смотрел на неё.

Словно та сцена в лесу повторилась вновь: на безлюдной тихой улице она снова одолела его.

— Хуан Цзыся… в конце концов, я тебе не ровня, — пробормотал он, глядя на неё с гневом и бессилием.

Хуан Цзыся слегка отвела лезвие кинжала Юйчан, чтобы случайно не поранить его:

— Капитан Ван, тогда в лесу обстоятельства вынудили меня отпустить тебя. Но теперь ты снова в моих руках. Почему бы тебе не признаться во всём прямо сейчас: кто на самом деле стоит за твоей спиной?

— За мной никто не стоит. Я следовал лишь зову собственного сердца. — Холодный взор Ван Юня застыл на ней, острый как нож. В этот миг его весенняя мягкость бесследно исчезла, уступив место зимней стуже. Его голос, пропитанный ледяным безразличием, глубоко ранил её сердце. — Когда я уезжал из столицы, кое-кто сказал мне одну фразу. Он сказал: если то, чего ты жаждешь получить любой ценой, в итоге достаётся другому, то лучше уничтожить это — так будет спокойнее.

Хуан Цзыся крепче сжала рукоять кинжала Юйчан. Её пальцы так сильно побелели в суставах, что проступила синева, но она словно ничего не чувствовала. Она неподвижно смотрела на Ван Юня, как на совершенно незнакомого человека, как смотрят на цветущий сад, который в один миг поглотило пламя войны, стирая все прекрасные следы былого.

— Хуан Цзыся, знаешь ли ты, как сильно я тебя ненавижу? — Его голос был низким и медленным, а тон — леденящим, лишённым всяких чувств. — Ты оскорбила меня, оскорбила весь род Ван из Ланъя, сделала меня и мою семью посмешищем для всей Поднебесной. Скажи, как я могу смириться с тем, что ты преспокойно живёшь дальше?

Хуан Цзыся спросила в ответ:

— Чтобы отомстить мне, вы осмелились впутать Ли Шубая?

— Хм… — Он ничего не ответил, лишь холодно отвёл взгляд, уставившись в ночное небо.

— Даже если вы действительно ненавидите меня и хотите убить, вашей главной целью всё равно остаётся Ли Шубай. А я лишь та, кого вы решили погубить заодно, не так ли? Силы, стоящие за тобой, и стали зачинщиками этого покушения? — Хуан Цзыся глубоко вздохнула и, глядя ему прямо в глаза, без колебаний задала этот вопрос.

— Я хотел убить тебя, Цилэ-цзюньчжу тоже хотела твоей смерти; мы сразу нашли общий язык, только и всего, — по-прежнему холодно отвечал он.

Хуан Цзыся хотела продолжить допрос, но услышала за спиной спокойный голос:

— Чунгу.

Обернувшись, Хуан Цзыся увидела человеческий силуэт под россыпью звёзд. Изысканный и элегантный, статный и величественный — это был Куй-ван Ли Шубай.

Всё ещё прижимая кинжал Юйчан к шее Ван Юня, она позвала его:

— Ваше Высочество…

— Не строй пустых догадок. — Под сиянием звёзд, против света, она не могла разглядеть выражение лица Ли Шубая, видела лишь его глаза, в которых отражался звёздный свет, мерцая таинственным блеском. — Юньчжи — мой добрый друг, и более того — старший внук семьи Ван из Ланъя, двоюродный брат императрицы Ван и капитан императорской гвардии; он не может быть тем, кто покушался на меня.

Хуан Цзыся уже собиралась заговорить, но, встретившись с ним взглядом, внезапно всё осознала.

Она опустила кинжал Юйчан, вложила его в ножны и убрала за пазуху, тихо произнеся:

— Да, я была слишком мнительна… Прошу капитана Вана не держать на меня зла и простить мою дерзость.

Ван Юнь медленно сел, молча глядя на неё. Спустя долгое время он перевёл взгляд на Ли Шубая.

Ли Шубай спокойно сказал:

— Юньчжи, Чунгу прост и неискушен, он не знает жизни, не вини его.

Ван Юнь поднял руку и прижал её к груди. Лишь через некоторое время он тихо ответил:

— Не смею.

Ли Шубай больше ничего не добавил, лишь подошёл и протянул ему руку.

Ван Юнь ухватился за его руку, медленно поднялся и посмотрел на Хуан Цзыся.

Подавив охватившую её досаду, Хуан Цзыся склонила перед ним голову в знак извинения:

— Капитан Ван, прошу прощения за то, что была слишком обеспокоена безопасностью Его Высочества и несправедливо обвинила вас.

Он вскинул руку, останавливая её, и медленно прошёл мимо, направляясь в сторону резиденции военного губернатора.

  1. Выгода рыбака (渔人之利, yú rén zhī lì) — часть идиомы «кулик и мидия схватились, а выгоду получил рыбак», означающая получение пользы от чужой вражды. ↩︎
  2. Давань (大宛, dàwān) — древнее государство в Ферганской долине, славившееся своими «небесными конями». ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Ого, да Ван Юнь оказывается у нас собственник! Если ты не моя -так не доставайся же ты никому! Этакая у него любовь-ненависть, и простить не могу, и отпустить не в силах! Он становится одержимым !(Мне его все таки жаль)

    1
    1. Да, одержимость лишает человека лица. И ведь как Автор показал радость Юня, когда девушка всё же села к нему на лошадь, как приняло его тело её объятия. Но… Всё упущено.

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы