Она взяла гребень, провела им по шелковистым прядям и тихо добавила:
— Там, в доме Вэй, не будь такой упрямой как дома. Замужняя женщина всегда в проигрыше, потому лучше уступай, где можно.
Прежде Чу Юй непременно бы возразила, но теперь, слыша дрожащий голос матери, лишь вздохнула:
— Дочь поняла.
Се Юнь кивнула и начала обрядовую причёску:
— Раз — до седых волос… Два — до единой седины…
Слёзы блестели в её глазах. Когда всё было закончено, она устало отошла, опираясь на руку Чу Цзинь.
Служанки подняли причёску, надели фениксову корону. Небо светлело, за окнами гремели барабаны и гонги.
Вбежала девушка, сияя:
— Госпожа, старшая госпожа, люди из дома Вэй прибыли!
Се Юнь вскочила, но, вспомнив о времени, остановилась:
— Нет, рано, пусть подождут.
Все женщины остались в комнате, ожидая.
По обычаю, сторона жениха должна пройти испытания, прежде чем невесту выведут.
Снаружи шум стоял невообразимый, и Чу Юй, слушая, невольно улыбалась.
Чу Цзинь, не удержавшись, шепнула:
— Мама, может, я выгляну?
Все переглянулись, и Се Юнь рассмеялась:
— Терпения у вас нет! Что там смотреть, обычное сватовство.
А Чу Юй подумала: «Посмотреть стоит».
В прошлой жизни её свадьба была скромной. В Куньяне, под снегом, с двумя столами для подчинённых Гу Чушэна.
Он обещал потом устроить пышную церемонию, но она ждала всю жизнь. Теперь всё иначе.
Она улыбнулась и сказала:
— Мама, пойдём посмотрим.
— Ах ты, дитя… — Се Юнь рассмеялась, но не успела договорить.
Снаружи раздался шум, и все увидели, как двое юношей дерутся на крыше.
— Это второй брат! — вскрикнула Чу Цзинь.
В роду Чу было четверо детей: наследник Чу Линьян, второй сын Чу Линьси и две дочери — Чу Юй и Чу Цзинь.
Род военный, и если старший брат ещё держал себя сдержанно, то Чу Линьси уже пустил в ход кулаки.
Женщины бросились к окнам, выглядывая наружу. Чу Юй с матерью и сестрой вышли к дверям и подняли головы.
На крыше Чу Линьян, в синем шёлковом халате, выглядел статно, но напротив стоял юноша лет четырнадцати, в чёрной боевой одежде, с высоко перевязанными чёрно-белыми лентами волосами. Одет он был просто, но от него исходила гордая, холодная сила.
Глаза — как звёзды, брови — как горные линии, в уголках глаз лёгкий изгиб, придающий лицу неуловимую красоту. Однако выражение было серьёзным, и от него веяло сталью. То была не столичная утончённость, а суровая выправка северных воинов, словно ледяной цветок, распустившийся под снегом.
Чу Юй смотрела на него, и вдруг перед глазами вспыхнуло прошлое.
Она видела его лишь однажды. Тогда он уже был Чжэньбэй-ваном, великим главнокомандующим пяти армий.
В тот день, когда Гу Чушэн отправил её прочь из Хуацзина, бушевала метель.
Вэй Юнь возвращался в столицу в чёрном плаще, с холодным лицом. Тогда он был старше, суровее, без юношеской живости, что светилась сейчас. Его взгляд был холоден, как бездонный омут. Он остановил её повозку.
— Госпожа Гу? — спросил он ровно, без тени сомнения, будто заранее знал, кто внутри.
Чу Юй приподняла занавес и поклонилась:
— Господин Вэй.
— Куда направляется госпожа Гу?
— В Цяньян.
— Когда вернётесь?
— Не знаю.
— Госпожа Гу, — он усмехнулся, — жалеете?
Она удивлённо подняла глаза.
Он посмотрел вдаль и продолжил:
— Знаете ли вы, прежде чем мой брат сватался, в доме спросили, какую из дочерей Чу он предпочитает. Он ответил: «Старшую». Потому что старшая владеет оружием и, когда я вырасту, сможет сражаться рядом.
Он чуть улыбнулся:
— В ту ночь перед свадьбой брат не сомкнул глаз и велел мне, если при встрече род Чу вздумает испытать нас силой, уступить им.
Потом его голос стал холоднее:
— Госпожа Гу не похожа на сестру. Та ищет выгоды, а вы отказались от императорского брака, последовали за мужем на север, в снег и кровь. Жаль только, что вы не разглядели, кто вас действительно ценил.
Он посмотрел ей прямо в глаза:
— Теперь, пройдя этот путь, вы сожалеете?
Тогда Чу Юй тихо рассмеялась:
— Я делаю то, что хочу, а о сожалении не думаю.
Юноша долго молчал, потом произнёс:
— Жаль.
Она лишь поклонилась и смотрела, как он уезжает.
Теперь, глядя на крышу, где Вэй Юнь сражался с Чу Линьси, она видела, что тот явно сильнее, но нарочно не показывал превосходства.
Чу Юй улыбнулась, подняла с подоконника камешек и метнула в брата. Камень попал точно, и Чу Линьси, вскрикнув, свалился вниз.
— Вэй Юнь, ты подло ударил! — заорал он.
Юноша на крыше замер, потом обернулся и увидел у дверей девушку в алом платье и фениксовой короне. Она, облокотившись на косяк, подбрасывала в ладони камешек и смеялась. Он сразу понял, что произошло, и рассмеялся в ответ.
Соскочив с крыши, он подбежал к брату Вэй Цзюню и шепнул:
— Брат, невеста — красавица!
Вэй Цзюнь, в свадебном наряде, старался выглядеть спокойно, но тихо спросил:
— Видел?
— Ещё как! Чу Линьси она сама сбила! — Вэй Юнь вздохнул. — Брат, боюсь, мне вас двоих потом не одолеть.
Вэй Цзюнь рассмеялся:
— Разумеется. Разве мой выбор может быть ошибочным?
Когда настал час, Чу Цзяньчан поднял руку, и старший сын быстро выстроил всех по местам. Служанки вбежали, надели на Чу Юй красный покров и вывели её наружу.
Вэй Цзюнь стоял впереди, за ним — Вэй Юнь и второй сын Вэй Шу, остальные выстроились рядами.
Чу Цзяньчан с семьёй стояли на ступенях, а ведущий церемонии возгласил:
— Открыть ворота, встречать невесту!
Двери распахнулись. Чу Юй, в алом платье, опираясь на руку Чу Цзинь, вышла к порогу.
Перед глазами — сплошное красное сияние, в ушах — грохот барабанов и хлопки фейерверков.
К ней протянули алую ленту, и она услышала взволнованный голос:
— Чу… Чу… госпожа Чу…
Чу Юй улыбнулась, взяла ленту и мягко сказала:
— Вэй-шицзы1, не волнуйтесь.
Она добавила тихо:
— Я иду за вами.
Сердце Вэй Цзюня мгновенно успокоилось.
Он крепче сжал ленту и понял, что не ошибся.
Невестка Чжэньго-хоу, будущая хозяйка рода Вэй, должна быть именно такой: женщиной, чьё одно слово способно вернуть мужчине уверенность и покой.
- Вэй-шицзы (卫世子, Wèi shìzǐ) — наследник дома Вэй. ↩︎
Какой приятный и милый жених у нее был в прошлой жизни , но она променяла его на того кто ее не любил. Рада что хоть в этой жизни за того замуж вышла.