Спецагент-хуанфэй из отдела №11 — Глава 4. Императорская охота. Часть 1

Время на прочтение: 4 минут(ы)

  Местом зарождения государства Великое Да Ся был восточный берег Хунчуань в верховьях реки Хэншуй. Ещё со времён предков они вели кочевой образ жизни, перемещаясь в поисках воды и пастбищ. Нравы народа были воинственны, люди храбры и сильны. Земли Ся были суровы и холодны, условия жизни ограничивали развитие сясцев, к тому же их постоянно беспокоили набеги жунов. Тысячи лет сясцы с трудом выживали на этих тяжёлых землях к востоку от Хунчуань. Лишь с появлением Пэйло Чжэньхуана, основавшего государство Великое Да Ся, этот народ, боровшийся с небом за свою судьбу, получил передышку и развитие.

  История Великого Да Ся почти каждым своим иероглифом высечена кровью и слезами. Кочевая природа народа делала его связь с землёй слабой, что в определённой степени также придавало ему в расовых вопросах по сравнению с южным Бянь Таном и восточным Хуай Суном более широкую, всеобъемлющую и терпимую позицию. На протяжении сотен лет сясцы постоянно мигрировали на запад, сосуществуя и борясь с иными народами, их территория постепенно расширялась. Ныне она уже практически превзошла Бянь Тан с его более чем трёх тысячелетней историей и самый богатый торговлей Хуай Сун, став первой военной державой континента.

  Вместе с ростом могущества возвышающийся на равнине Хунчуань город Чжэньхуан стал, без сомнения, экономическим и политическим центром всего континента. Высокие здания теснились друг к другу, купцы и путешественники сновали туда-сюда, царило процветание и великолепие. Знать и богатые торговцы разных стран толпились на главной улице Цзювэй, создавая невероятно оживлённую атмосферу.

  Прозвучал первый утренний колокол, его звук разнёсся далеко и широко. Под этот звон городские ворота медленно открылись, солнечный свет озарил всё вокруг. Новый день Чжэньхуана вновь начался под железным порядком империи.

— Вперёд! — раздался звонкий голос.

 Чёрный скакун взметнул белые копыта, ударив по снежной равнине за пределами Чжэньхуана. Снег взлетал брызгами, стук копыт был чётким, оставив позади более десятка сопровождающих.

— Наследник Янь, ты опоздал!

  Чжугэ Хуай с громким смехом подъехал вперёд, обращаясь с улыбкой к прибывшему. Его голос был тёплым, лицо подобно весеннему ветру, полуприкрытые глаза сверкали умным блеском. На нём была роскошная одежда из пурпурного шёлка с золотыми и серебряными нитями, изображающими карпов, сзади накинута горностаевая шуба, украшенная яшмой и серебром с гор Цанъу, что делало его ещё более величественным, благородным и элегантным. Ему было всего пятнадцать-шестнадцать лет, но в нём ощущались необычайный блеск и мудрость не по годам.

  Рядом с ним стояли ещё четверо юношей, младшим было всего одиннадцать-двенадцать, старшему не более тринадцати-четырнадцати. Все были одеты в роскошные шёлковые одеяния, сзади окружены свитой, лица мужественные, осанка неординарная. Услышав его голос, они дружно повернулись, чтобы посмотреть в сторону прибывшего.

  Янь Синь натянул поводья, издав оклик. Ле Юэ Сюэ, скакун с копытами как снег, внезапно встал на дыбы, громко заржал, затем уверенно остановился на снежной равнине. Янь Синь был одет в тёмно-пурпурную роскошную одежду, сзади накинута белая длинная шуба, он спокойным голосом произнёс.

— Когда я получил известие от брата Чжугэ, у меня в доме как раз была восьмая принцесса, так что выбраться было действительно непросто. Заставил всех долго ждать.

— Так это свидание с прекрасной дамой! Похоже, это мы помешали наследнику Янь наслаждаться прекрасным, — молодой господин в хвойно-зелёной парчовой одежде подошёл вперёд.

  Его голос всё ещё сохранял мягкую детскую интонацию и выглядел он лет на одиннадцать-двенадцать, глаза изогнулись, словно у лисы, и говорил он с загадочной улыбкой.

  Янь Синь с невозмутимым лицом ответил.

— Младший ван Цзин шутит. На позапрошлый день на императорском банкете, если бы не младший ван Цзин заставил меня разбить хрустальный бокал принцессы, сегодня у меня не было бы такой неожиданной удачи. Так что, можно сказать, всё это благодаря вам, младший ван.

  Молодой ван тихонько рассмеялся, ничуть не рассердившись, повернулся к другому юноше в одеянии цвета морской волны рядом и сказал.

— Видишь, Му Юнь, я же говорил, что наследник Янь не оставит это просто так, обязательно станет меня за это укорять.

Му Юнь слегка приподнял брови.

— Разве мало людей у подножия императорского города, кто пострадал от тебя? Наследник Янь добродушен, будь я на его месте, ещё позавчера вечером ворвался бы в твой дом.

— Будем уже соревноваться или нет? Если хотите поболтать, лучше вернуться обратно.

  Юноша в чёрной парчовой одежде подошёл вперёд, на поясе у него висел лук ярко-жёлтого цвета, явно императорского образца. Янь Синь, казалось, лишь теперь заметил его, спрыгнул с лошади и почтительно поклонился.

— Так и седьмой принц здесь, прошу прощения, у Янь Синя только что глаз замылился.

  Чжао Чэ искоса посмотрел на Янь Синя, уголки губ слегка дрогнули, что было равноценно приветствию, и прямо обратился к Чжугэ Хуаю.

— Мы с восьмым братом к ужину должны быть в канцелярии Шаншу, у нас не так много свободного времени.

Чжугэ Хуай улыбнулся.

— Раз наследник Янь прибыл, тогда начинаем.

Младший ван Цзин с улыбкой захлопал в ладоши.

— Что нового нашёл Чжугэ, показывай скорее.

 Чжао Цзюэ сказал.

— Я видел, там привезли кучу клеток с животными, Чжугэ, ты что, позвал нас на охоту? Это неинтересно.

Чжугэ Хуай покачал головой, загадочно произнеся.

— На сегодняшнее я потратил немало усилий, смотрите.

 С этими словами он мягко хлопнул в ладоши два раза, звук был чистым, далеко разнёсшись по бледной снежной равнине.

  Вдалеке открылись ворота огороженного частоколом пустого загона, слуги Чжугэ Хуая ввезли шесть больших повозок, расставив в ряд на пустом месте шесть огромных клеток, накрытых чёрной тканью, не оставляющей ни единой щели, так что невозможно было разглядеть, что внутри.

Младший ван Цзин с интересом спросил.

— Что там внутри? Чжугэ, не томи больше.

 Чжугэ Хуай усмехнулся, взмахнув рукой в сторону слуг вдалеке. Послышался резкий звук «ш-ш», и вся чёрная ткань была дружно сорвана. Младший ван Цзин ахнул, слегка опешил, затем радостно рассмеялся.

  Оказалось, что в огромных клетках находились маленькие девочки лет семи-восьми. В каждой клетке было по двадцать человек, все одеты лишь в грубые куртки, на груди, подобно заключённым, были написан крупные иероглифы. В каждой клетке иероглифы были разными: «Му», «Цзин», «Янь», «Чжугэ», а Чжао Чэ и Чжао Цзюэ отличались иероглифами «Чэ» и «Цзюэ». Дети, долго пробыв в тёмных клетках, при виде света тут же зажмурились, в панике сбившись вместе, их взгляды были полны страха, словно стая пугливых кроликов.

  Чжугэ Хуай со смехом объяснил.

 — Недавно в моей усадьбе остановился караван торговцев ху с Западного края, они научили меня этой игре. Сейчас я прикажу убрать клетки и выпустить волков из клеток с животными. Те твари голодали три дня, у них уже покраснели глаза. Мы можем стрелять в животных, а можем стрелять в рабов в клетках других. Через время, пока горит одна палочка благовоний, посмотрим, у кого останется больше рабов тот и победил.

  Младший ван Цзин радостно рассмеялся, первым захлопав в ладоши. 

 — Действительно интересно, забавно.

  Чжугэ Хуай сказал.

 — Тогда начинаем, у каждого по тридцать стрел, — затем обернулся к одному из подчинённых. — Чжу Шунь, открывай клетки.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы