Узник красоты — Глава 143. Позднее раскаяние (часть 1)

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Сяо Цяо отправилась в путь на юг.

За исключением кратких остановок в станциях для смены лошадей и необходимого отдыха, всё остальное время — день и ночь — она почти безостановочно мчалась по большой дороге.

Путь её тянулся на тысячи ли, но уже через семь-восемь дней она пересекла Хуанхэ и направилась прямо в сторону Яньчжоу.

В этот день она наконец приблизилась к цели. По дороге слышала: армия хоу Вэя пересекла границу уже несколько дней назад — вероятно, к этому моменту они давно достигли Яньчжоу. Тревога терзала её изнутри, и она, не щадя себя, всё гнала и гнала лошадь вперёд.

Когда она достигла Яньчжоу, был ясный, тёплый вечер в начале лета.

Закатное солнце склонялось к западу. Золотые лучи проливались на бескрайние равнины перед воротами Яньчжоу.

Свет ложился и на бесконечные ряды военных лагерей, тянувшихся за горизонт, и на развевающиеся в вечернем ветре боевые знамёна с изображёнными на них боевыми драконами.

Сяо Цяо не спешила сразу войти в лагерь. Она остановилась вдалеке, у северной части лагеря, и сначала отправила Цяо Цы — выяснить обстановку и разузнать новости у Би Чжи.

Когда стемнело и Цяо Цы вернулся, в его лице, казалось, появилось чуть больше спокойствия, чем в начале пути.

Он рассказал Сяо Цяо, что отец вновь взял управление в свои руки и собственноручно казнил Динь Цюя. Он надеялся объясниться перед Вэй Шао и прояснить всё недоразумение, но тот, похоже, и слышать не захотел.

Би Чжи, опасаясь, что Вэй Шао в гневе может начать штурм, привёл войска и встал лагерем перед городом — чтобы удержать его от решающего удара.

К счастью, хоть Вэй Шао и отказывается принимать посланников, но и к активным действиям не приступал. Осады не было.

Такое напряжённое противостояние продолжалось уже несколько дней.

По дороге сюда Сяо Цяо перебрала в уме десятки возможных вариантов.

Самым страшным из всех был один: что Вэй Шао в гневе прорвёт стены Яньчжоу — и её отец погибнет в этом пламени.

Если бы это случилось… она не знала, ради чего тогда был весь этот безумный, изнурительный путь. Что бы она могла изменить, даже если бы оказалась здесь?

Но, к счастью, самый ужасный исход не стал реальностью.

В ту самую секунду, когда она услышала добрую весть, та струна, что столько дней была натянута внутри, с глухим щелчком оборвалась.

В теле разом ослабла сила. Глаза затуманились, голова закружилась, и она едва не пошатнулась — Цяо Цы успел подхватить её под руку.

— Сестра!

— Всё в порядке, — выдохнула она. — Ты оставайся здесь. Со мной идти не нужно.

— Госпожа, пройдёмте со мной, — произнёс Лэй Цзэ, выйдя ей навстречу, и повёл Сяо Цяо внутрь лагеря.

По дороге он будто хотел что-то сказать — губы дрогнули, но в итоге он промолчал. Наконец, остановился у входа в главную штабную палатку и тихо произнёс:

— Господин внутри.

Сяо Цяо подняла руку, чтобы откинуть полог палатки, и вдруг ощутила, как сердце сжалось. Пальцы на миг замерли — как будто тело не послушалось.

Она заставила себя сделать вдох, собралась с силами — и вошла.

Внутри палатки ярко горели свечи, воздух был наполнен их мягким, но стойким светом.

Вэй Шао стоял у оружейной стойки, спиной к ней.

Ни единым движением он не выдал, что заметил её. Стоял, словно застывший камень, как будто уже давно не сдвигался с места.

Сяо Цяо замерла у самого входа, не сводя глаз с этой до боли знакомой спины. Долго не решалась нарушить молчание. И наконец тихо произнесла:

— Простите меня… супруг.

Сквозь приоткрытую складку в пологе палатки вкрался ветер, тронул пламя свечей — оно дрогнуло.

Тень Вэй Шао, отбрасываемая на ткань, тоже дрогнула — словно сердце, едва уловимо качнувшееся от её слов.

Он медленно повернулся — и его взгляд упал прямо на лицо Сяо Цяо.

Их глаза встретились.

Они не виделись уже больше полугода. Он сильно изменился — потемнел от солнца и пыли, осунулся, стал заметно худее.

Но главное — в его лице не было ни вспышки гнева, которую она ожидала, ни укора, ни боли.

Он был спокоен.

Необычайно спокоен.

Словно… как будто всё давно решено, и всё внутри — уже опустошено.

У Сяо Цяо вдруг кольнуло в груди, как будто кто-то провёл по сердцу тупым ножом — медленно, без крови, но с тупой, ноющей болью.

— Спасибо вам… — начала она тихо. — За то, что не штурмовали Яньчжоу…

— Возвращайся, — перебил он. — Позаботься о Фэйфэй. Ты всё же родила мне дочь. В благодарность за это — я пощажу Яньчжоу. Завтра я отведу войска.

Он говорил спокойно. Точно так же спокойно, как и смотрел. Так спокойно, что казалось — это говорит кто-то другой, не он.

Сяо Цяо замерла, не в силах оторвать от него взгляда.

Сказав это, Вэй Шао подошёл к столу, сел и наугад раскрыл один из свитков. Наклонился над ним, делая вид, что читает.

Сяо Цяо осталась стоять на месте. Ни шагу, ни вздоха — словно окаменела.

Сначала он и вправду казался совершенно спокойным. Перелистывал дощечки, скреплённые шёлковым шнуром, звук лёгкий, почти незаметный — только постукивание тонких полосок бамбука друг о друга.

Но чем дальше, тем быстрее летели под пальцами страницы. Его рука, сжимавшая свиток, побелела, а по тыльной стороне проступили вздутые жилы.

Вдруг — шлёп! — он с яростью швырнул дощечки на стол.

Грохот был такой, что вздрогнули свечи, и пламя дернулось в сторону.

— Ты всё ещё стоишь? — с трудом сдерживая себя, прохрипел он. — Что тебе ещё нужно? Что я ещё должен сделать, чтобы ты была довольна?

Он поднял голову и посмотрел на неё. Глаза блестели от сдерживаемой боли. Каждый слог вырывался сквозь стиснутые зубы.

Сяо Цяо подошла ближе. Неуверенно, медленно — но всё-таки подошла.

Затем опустилась на колени рядом с ним.

— Вы уже знаете, правда? — тихо, почти шёпотом сказала она.

Сяо Цяо смотрела на его лицо — резкие, мужественные черты, будто выточенные из камня. Говорила почти шёпотом:

— Вы уже знали, не так ли?

Вэй Шао закрыл глаза.

Медленно повернул голову.

Пламя свечи отразилось в его зрачках — холодный блеск, почти прозрачный, точно налёт глазурованного фарфора. Его взгляд был спокоен… и ледяной.

— Всю дорогу сюда я боялась… — продолжала она, глядя на него. — Боялась, что вы уже начали штурм. Когда я прибыла и поняла, что город всё ещё стоит, вы — всё ещё ждёте… Я сразу поняла — дело не в Би Чжи.

— Если бы вы по-настоящему хотели взять Яньчжоу, вы бы не остановились из-за него. Вы бы не остановились ни перед кем.

— Значит, вы уже поняли, что всё было не так. Что произошла ошибка, да?

Вэй Шао молчал. Ни слова.

Сяо Цяо продолжала смотреть ему в глаза:

— Прежде чем отправиться в путь, я простилась с бабушкой. И тогда я сказала ей: я еду не затем, чтобы оправдать семью Цяо.

— Сейчас неизвестно, жив ли генерал Вэй Лян… А те, кто шёл с ним, были убиты ни за что. Всё это напрямую связано с нашей семьёй. Даже если каждый из рода Цяо отдаст свою жизнь — этого будет мало, чтобы унять боль тех, кто потерял близких. И я не говорю это ради красивых слов.

— Потому, когда я увидела, что вы так и не отдали приказ штурмовать город, моё сердце было полно только одного — благодарности. Никаких иных чувств.

— После всего, что случилось… я поняла: всё это — следствие нашей глупости, нашей слепоты. Мы сами, своей беспомощностью и жестокостью, снова и снова разрушали то, что пытались сохранить.

— Я заставлю отца передать Яньчжоу.

— Я понимаю: это слишком мало. Это не может искупить того, что уже произошло. И, возможно, вы даже не посчитаете это достойным шагом. Но всё, что разрушено, — всё, что причинено… Если хоть что-то из этого можно попытаться исправить — я, как и мой отец, сделаю всё, что в наших силах. Пусть даже это покажется ничтожным.

Выражение лица Вэй Шао оставалось по-прежнему холодным. Он медленно покачал головой.

— Из всего, что ты сказала… — произнёс он негромко, — только в одном ты оказалась права. Я действительно не стал брать Яньчжоу не из-за Би Чжи.

Он сделал паузу.

— А знаешь, почему я всё же решил пощадить Яньчжоу?

Сяо Цяо затаила дыхание. Сердце вдруг забилось быстрее, будто что-то невидимое сжало его изнутри.

Вэй Шао бросил взгляд в сторону выхода из шатра и резко скомандовал:

— Введите!

Сяо Цяо подняла глаза. В следующую секунду в палатку втащили человека в сером, грубом одеянии. Он рухнул на колени с глухим шлепком.

Это был Чжан Пу — советник Цяо Юэ.

Лицо у него было пепельным, руки дрожали, как осиновый лист.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы