Узник красоты — Глава 35. Набор рекрутов (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Он перехватил мешок с зерном, зажал прореху рукой и, не оглядываясь, пошёл вперёд, обходя коня офицера.

Командир ощутил, как взгляд этого человека скользнул по его лицу — прямо, без страха. И это вызвало в нём ярость. Вспыхнув, он с силой метнул копьё в спину Би Чжи.

Но тот мгновенно обернулся и одной рукой перехватил древко. Дёрнул — и командир, не удержавшись в седле, свалился с лошади, грохнувшись на землю вверх ногами.

— Схватить его! — взвизгнул он, сгорая от унижения.

С десяток солдат тут же бросились вперёд, окружили Би Чжи со всех сторон и разом ринулись в атаку.

Би Чжи понял: дела сегодня миром не кончатся.

Он молча снял с плеч мешок с просом, бросил его на землю и молниеносным движением выхватил из рук офицера его длинное копьё. Размахнувшись, он с силой провёл по кругу, отбивая атаку солдат.

Разгорелась яростная схватка.

И — невероятно, но один он, с одним лишь оружием, повалил на землю весь десяток нападавших. Те, кто получил раны, корчились на дороге, сжимая ноги, катались по грязи, вопили и стонали.

Командир не ожидал такой дикости. Такой силы.

Он будто смотрел не на человека, а на зверя в человеческом обличье. А когда увидел, как Би Чжи, сжимая в руке копьё, идёт на него, глядит с такой яростью, будто готов проткнуть насквозь — испуг охватил его до глубины костей. Он в панике вскочил, вскарабкался обратно в седло, наконец залез и, пришпорив коня, бросился в бегство.

Оставшиеся солдаты, увидев, как их командир спасается бегством, и сами не захотели больше оставаться. Кто во что горазд, разбежались кто куда. Через несколько мгновений от них не осталось и следа — лишь на дороге валялись в беспорядке несколько брошенных копий и сабель.

Стычка ошеломила и оцепеневших крестьян. Они стояли, словно окаменев, а когда поняли, что врагов больше нет, один за другим попадали на колени перед Би Чжи, ударяясь лбами о землю.

— Спаситель! Добрый воин! — звучали голоса. — Спаси нас! Освободи!

Би Чжи поднял с земли один из оброненных ножей, подошёл и аккуратно перерезал верёвки, которыми были связаны руки людей. Те, получив свободу, до земли поклонились ему, а потом, не дожидаясь, пока кто-то передумает, бросились врассыпную, будто вспугнутые птицы.

Би Чжи собрал с земли просыпавшееся зерно, снял с себя верхнюю одежду и аккуратно завернул мешок, чтобы не сыпалось. Потом снова закинул его на плечо и ускорил шаг.

Когда он добрался до деревни, небо уже начинало темнеть. В горах птицы спешили в гнёзда, люди — к своим домам.

Да Цяо давно приготовила ужин. Стояла за плетёными воротами, вглядываясь в тропинку, ведущую с гор. Завидев силуэт мужа, она всплеснула руками и выбежала ему навстречу.

Вместе они вернулись в дом. При свете лампы поели скромный, но тёплый ужин. Би Чжи, обронив пару слов о том, что слышал в городе, умолчал обо всём, что случилось на обратной дороге. А потом вынул из-за пазухи тот самый кусок ткани, купленный на сдачу.

Да Цяо глазам своим не поверила. Сердцем — обрадовалась, но, как и ожидалось, с ходу упрекнула его:

— Ты опять тратился без нужды!

Би Чжи только улыбнулся:

— Пусть поругаешь меня. Мне так даже спокойнее.

Да Цяо, проворчав ещё немного, всё же приняла подарок и аккуратно отложила его. Затем достала пару новых сшитых ею ботинок:

— У тебя нога большая, да ещё каждый день по горам ходишь. Старая пара совсем развалилась. Надень эти — я вчера закончила.

Луна медленно поднималась над горными вершинами, в траве глухо шумели ночные насекомые.

Они были молоды. И только-только научились быть мужем и женой. Потому и тянулись друг к другу — каждую ночь, не в силах насытиться теплом друг друга.

После ещё одного тихого, жаркого соития Да Цяо, затаив дыхание, прижалась к груди мужа и, не открывая глаз, спросила:

— Ты что-то от меня скрываешь, да? Я вижу, с тех пор как вернулся, ты как будто сам не свой. Молчаливый какой-то стал…

Би Чжи всегда был немногословен, но сегодня и вовсе почти не говорил.

После недолгого молчания он наконец сказал:

— По дороге домой случайно услышал… Говорят, наместник Сюйчжоу Сюэй Тай готовится к походу на Янчжоу.

Да Цяо резко выпрямилась, словно кто облил её холодной водой:

— Что ты сказал?! У нас в семье никогда не было вражды с Сюэй Таем… С чего бы вдруг ему идти войной на Янчжоу? Ты уверен, что не ослышался?

Би Чжи вкратце пересказал ей всё, что случилось на дороге.

Да Цяо всполошилась:

— Если отец ничего не знает и совсем не готов — что тогда делать?..

— Не спеши пугаться, — мягко сказал Би Чжи. — Может, это просто болтовня. Завтра я незаметно пойду в уезд и всё разузнаю. А если слух подтвердится, я сразу отправлюсь в Янчжоу и лично передам весть — пусть господин будет настороже.

Только тогда Да Цяо немного успокоилась. Би Чжи ещё некоторое время утешал её, пока ночь не перешла в утро.

На следующий день, ещё до рассвета, он снова отправился в город. Вернулся уже затемно.

В тот вечер он сказал ей:

— Я схватил одного офицера и допросил. Всё правда.

Сюэй Тай действительно готовит вторжение. Провизия уже собрана, войско в десять тысяч человек — вот-вот тронется в поход. Их цель — Янчжоу.

В двенадцатый день текущего месяца в уездном городе Восточного округа всё шло своим чередом — улицы, как всегда, были шумны и многолюдны, царила обычная суета и мирная беззаботность.

Но в зале совещаний при резиденции военного губернатора атмосфера была совсем иная — гнетущая и тревожная.

Цяо Юэ, его младший брат Цяо Пин и собрание советников и чиновников префектуры напряжённо обсуждали новость, словно громом поразившую всех.

Несколько дней назад в канцелярию поступил анонимный донос: наместник Сюйчжоу Сюэй Тай ведёт к границам Янчжоу стотысячное войско. Армия движется с ходом в пятьдесят ли в день — и, если верить этому, через полмесяца враг будет под стенами города.

Сначала Цяо Юэ не поверил. Между домом Цяо и Сюэй Таем никогда не было конфликта — каждый держался в стороне, «колодцы не мешали реке». Хотя Сюэй Тай и прославился своей алчностью и дурной славой, его походы до сего времени не выходили за пределы долины Хуай. Зачем же вдруг столь стремительно наступать на Янчжоу?

Он немедленно выслал разведку. И вот утром прибыл гонец, скакавший на быстром скакуне. Ответ был ясен: угроза реальна. Армия Сюэй Тая уже достигла Тэнди, и не пройдёт и десяти дней, как она подойдёт вплотную к границам Янчжоу.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы