Вэй Шао внезапно замер — он почувствовал боль и на миг ослабил хватку.
Пользуясь моментом, Сяо Цяо вырвалась из его объятий, встала и прижалась к стене на кровати, уставившись на него с упрёком в глазах.
Вэй Шао коснулся своей пораненной руки и с горькой усмешкой слегка покачал головой. Затем медленно поднялся и присел у изголовья кровати, слегка повернув лицо к ней, чтобы встретиться взглядом.
— Ты и не спросишь, как я оказался здесь, где встретил тебя? — наконец, медленно произнёс он.
Сяо Цяо ответила без особого интереса:
— Не хочу знать.
— Я специально спустился на юг, чтобы встретить тебя, — сказал он тихо.
Она чуть удивилась, а потом обиженно надула губы:
— Наверняка бабушка послала вас. Я знаю, вам это не по душе. Трудно вам с этим.
Вэй Шао покачал головой:
— Нет, я пришёл по своей воле.
Сяо Цяо скосила на него глаза.
— Я…
Он словно запнулся, слова застряли в горле. Потом тихо, почти шёпотом, произнёс, взирая на неё:
— Я скучаю по тебе. Так, что это почти боль.
Сяо Цяо никогда не думала, что он сможет сказать такие слова, да ещё и с такой серьёзностью, словно произносил что-то очень важное.
Она не могла не удивиться, но одновременно почувствовала лёгкую неловкость по всему телу.
Когда он закончил говорить и неотрывно смотрел на неё, её щеки невольно загорались жаром. Она неловко отвернулась, стараясь избежать его взгляда, и тихо пробормотала:
— Я вам не верю. Это просто сладкие слова, чтобы меня усыпить.
Вэй Шао, глядя на её раскрасневшиеся щёки, невольно стал говорить ещё мягче и теплее:
— Когда я говорил с женщинами, разве я когда-нибудь говорил им просто красивые слова? Я действительно хотел как можно скорее увидеть тебя.
Сяо Цяо лишь краем глаза посмотрела на него, держа свой изящный, слегка заострённый подбородок гордо и молча.
Вэй Шао сказал:
— Ты не знаешь, как я возвращался из похода с Шаньяна в Юйян. Едва не бросил армию по пути, гнал коней день и ночь, чтобы вернуться домой на десять дней раньше срока. Когда я добрался, была уже глубокая ночь. Первым делом я хотел увидеть тебя. Но, зайдя в дом, понял — тебя нет. С той ночи я почти не спал, всё думал о тебе, днём не мог сосредоточиться ни на чём другом. Тоска по тебе проникла мне в самое сердце. Наверное, бабушка заметила это и послала меня за тобой. Я сразу же отправился на юг, снова гнал лошадей без отдыха, чуть не загнал несколько из них до изнеможения. Добрался до твоего дома в Янчжоу — а тебя уже там не было, ты уехала в Линби. Я помчался туда, но дорога была полна препятствий. Пришёл — слышу, что ты уже снова в пути на север. Я не мог смириться, гнался за тобой без сна и отдыха, наконец догнал здесь. Но тут неожиданно замёрзла Хуанхэ — переправа закрыта. Сначала я думал, что ты уже перешла реку, а я оказался заперт на южном берегу. В душе у меня…
Он нахмурился и долго вздохнул:
— К счастью, всё обошлось пустяком. Оказалось, что ты шла медленнее меня. Зато теперь я точно смог тебя догнать.
Сяо Цяо искренне удивилась, некоторое время ошеломлённо смотрела на него.
— Я так обращаюсь с женщинами — ты первая, — тихо сказал Вэй Шао, прислонившись к изголовью и широко распахнув руки:
— Иди ко мне.
В его взгляде читалось: он словно ждал, что она вот-вот бросится в его объятия.
Сяо Цяо смущённо улыбнулась, сердце забилось как сумасшедшее. Она уже собралась подбежать, но вдруг вспомнила, как он встретил её — и тут же рассердилась. Резко отмахнулась от его протянутой руки и строго сказала:
— А вы только что, встретив меня, ещё и ударили меня…
Слово «ягодицы» ей было слишком стыдно произносить вслух. Она прикусила губу и недовольно уставилась на него взглядом.
Вэй Шао сказал:
— Это ты называешь «ударил»? Я лишь хотел напомнить! Я на войне, жизнь и смерть под вопросом, а ты молча бросаешь меня и уезжаешь в Янчжоу! Я гонялся за тобой через все войны и беспорядки, боялся, что на дороге с тобой случится что-то страшное, и мечтал скорее тебя встретить. Вот теперь наконец увидел — а ты встречаешь меня холодом! Да у тебя и сердца-то нет!
Голос Сяо Цяо смягчился, но тон по-прежнему оставался упрямым:
— Я вам просто не верю! В прошлый раз именно вы меня обманули. Перед отъездом из Юйяна — почему тогда вы на меня злились?
Вэй Шао пристально смотрел на неё, и вдруг слегка нахмурился. Поднял руку и прикрыл больную руку — на лице появилось сильное выражение страдания.
Сяо Цяо испугалась. Сначала не хотела вмешиваться, но увидев, как ему действительно больно, не смогла удержаться и спросила:
— Что с вами было в пути? Ваша рука сильно ранена?
Вэй Шао кивнул:
— Когда я ехал в Линби за тобой, встретился с мужем твоей сестры. Возникло недоразумение, завязалась драка, и он меня поранил.
Сяо Цяо удивилась и поспешно спросила:
— Как вы могли драться? А с ним всё в порядке?
Потом, заметив, что его лицо вновь помрачнело, она поняла, что проговорилась, и поспешила исправиться:
— А вы как? Рана ваша серьёзная?
Он ответил:
— С ним всё хорошо. Я тоже вроде бы не сильно пострадал, но последние дни, гоняясь за тобой, не успел нормально обработать рану, и теперь она снова начала болеть…
Сяо Цяо смотрела на него с тревогой и нежностью.
— Подойди ко мне, — тихо сказал он, протягивая руку, — помоги мне осмотреть рану.
Сяо Цяо прикусила губу, немного колебалась, её сердце стучало чаще. Она медленно двинулась к нему, чувствуя каждое своё движение словно в замедленном времени.
Вэй Шао нежно схватил её за руку и осторожно притянул к своей груди. Его дыхание стало глубже, и она почувствовала, как его сердце бьётся в унисон с её.
Она едва ощутила лёгкое сопротивление, а потом расслабилась, словно нашла наконец своё пристанище. Голова её мягко опустилась на его плечо, глаза закрылись, наполняясь теплом и спокойствием.
Внезапно он плавно перевернулся, не отрывая взгляда от неё, и наклонился, чтобы снова поцеловать её — теперь уже с такой нежностью, что казалось, время остановилось.
Спасибо за перевод👍
👍