Девять оттенков пурпура — Глава 206. Нарастающее недовольство (часть 1)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Цзи Юн стоял на крыльце и с безразличием наблюдал, как Ван Цинхай ведёт пьяного Вэй Тиньюя к брачной опочивальне.

Можно ли представить кого-то более глупого, чем Вэй Тиньюй?

После ритуальных поклонов небу, земле и предкам молодожёны вошли в брачную комнату. Доу Мин, опустив голову, села у горящих свечей с изображением дракона и феникса. Пламя от них едва касалось краёв занавеси.

Слуга Мацзюня снаружи торопливо позвал: «Молодой господин, идите, гости ждут тоста!» Не взглянув на невесту, Вэй Тиньюй поспешно выпил церемониальное вино и снова вышел.

Судьба распорядилась по-своему.

Когда он узнает, что его невеста подменена, с каким лицом он сможет закатить скандал?

Служанка из дома Вэй с улыбкой подошла к Цзи Юну и почтительно поклонилась:

— Дядя, в цветочной зале приготовлен отвар от похмелья. Прикажете принести чашку?

Согласно традиции, после того как невеста входила в опочивальню, её родственники должны были вернуться домой и прийти снова на следующий день для обряда признания родни. Служанка мягко напомнила Цзи Юну, что ему следует уйти.

Он не ответил.

Служанка забеспокоилась. В семье Доу были действительно странные порядки: невесту уже проводили, но её слуги всё ещё распоряжались всем. Личные служанки и сопровождающие жены были размещены в восточном флигеле, а слуги из семьи Вэй — на свадебном пире. Почему же этот дядюшка всё ещё стоит тут? Не подслушивает ли он, что происходит в опочивальне?

Служанка серьёзно забеспокоилась.

К счастью, невеста оказалась приятной. Когда родственники Вэй подходили посмотреть на неё, она лишь сдержанно опускала глаза. Её внешний вид был опрятным, без следов побоев или уродств. Иначе служанка бы и правда подумала, что с невестой что-то не так.

В это время из опочивальни донёсся смех. Несколько дальних родственников подшучивали над молодыми. Старушка, которую по статусу следовало бы называть «великой тётей», опираясь на руку невестки, вышла из комнаты и с усмешкой произнесла:

— Молодец, господин жених! С такой прелестной женушкой — ещё бы не торопиться всех прогнать!

Смех снова наполнил двор, вспугнув даже декоративного фазана, посаженного здесь для счастья.

Госпожа Цай, проходя мимо, бросила через плечо:

— Завтра пусть господин жених должным образом поклонится всем старшим!

И, окружённая довольными женщинами, направилась к выходу.

Цзи Юн заметил, как слуга Мацзюня осторожно выглянул из опочивальни. Как только гостьи отошли достаточно далеко, он поспешно захлопнул дверь.

Цзи Юн усмехнулся и вместе со служанкой вышел из главного дома.

На пороге он столкнулся с запыхавшимся Доу Вэньчаном.

— Господин Цзи, я повсюду ищу вас, — сказал он, вытирая пот со лба. — Уже поздно, нам пора возвращаться. Завтра ещё обряд признания проводить…

Доу Чжао выходила замуж, и ему доверили нести невесту. Пятая тётка велела напоить жениха, но не уточнила, насколько. С юности он следовал за своим пятым дядей и привык молча выполнять его указания. Вот и сейчас: Вэй Тиньюй едва держался на ногах, но он и не думал останавливаться — пока Цзи Юн не вмешался и не настоял на том, чтобы Тиньюй пил до изнеможения. Если бы не Ван Цинхай, который принял на себя часть чарок и напомнил, что у жениха сегодня свадьба, тот, возможно, и до опочивальни бы не добрался.

Теперь, когда пришло время уходить, Цзи Юн снова куда-то пропал.

Но неожиданно он стал очень дружелюбным и, непринуждённо болтая, вышел из дома Хоу Цзинина вместе с Доу Вэньчаном. Последний был озадачен: с каких это пор его высокомерный родственник из дома Цзи стал таким приветливым?

Небо уже светлело, и аллея возле дома седьмого господина семьи Доу в Цзинъаньском храме, хотя и не считалась уединённой, теперь была пуста. Две группы людей в чёрных коротких одеждах с закрытыми лицами молча сражались друг с другом, стараясь не издавать громких звуков, чтобы не привлечь внимание ночных дозоров.

Дуань Гуньи тихо выругался про себя.

Столица действительно полна скрытых талантов. Кто же направил их сюда? Эти люди — настоящие мастера своего дела! Воров можно опасаться тысячу дней, но невозможно охранять их бесконечно. Если сейчас не уничтожить их всех, они вернутся — и с ещё большей яростью.

Чжу Ичэн тоже был в задумчивости. Кто такие эти Доу, раз у них такие бойцы? И почему они так обижены на наследника? Если не избавиться от них сейчас, в будущем будет только хуже. Лучше решить проблему раз и навсегда, чтобы в будущем не приходилось каждый шаг обдумывать с опаской.

Натиск усилился с обеих сторон.

Тем временем Сун Мо воспользовался моментом и незаметно пробрался во внутренний двор. Обычно Доу Чжао жила в Аллее Грушевого дерева, но, вернувшись в переулок Цзинъань на свадьбу, она, естественно, остановилась в главном доме.

Сун Мо направился к верхнему двору. Хотя вокруг царила тишина, на дорожках не было ни пылинки, а в большинстве боковых комнат не горел свет, было очевидно, что управление внутренним двором остаётся чётким и размеренным.

Если бы Доу Чжао действительно была подменена Доу Мин, как семья Доу могла бы сохранять такое спокойствие?

Даже если седьмой господин молча согласился с этим, то как насчёт тёти Доу Чжао? Почему она ничего не сказала?

Сун Мо почувствовал, как тревога сжала его сердце.

Верхний двор был погружён в мрачную тишину. Лишь большие красные фонари, свисающие с витых коридоров, разливали тёплый свет на главный зал. Из всех комнат свет исходил только из восточной боковой и северной комнаты восточного крыла.

После некоторого колебания Сун Мо постучал в окно северной боковой комнаты восточного крыла, но ответа не последовало.

Он прижал ухо к стене восточной комнаты и услышал мужской голос:

— С детства Шоу Гу отличалась умом и сообразительностью. Я могу полностью положиться на неё. К сожалению, я не сразу разглядел её истинный характер. Она не раз причиняла мне боль, и если я возьму её в наложницы, родит ли она мне сына? Но если это произойдёт, мать с ребёнком могут пострадать. Зачем причинять боль ещё одной жизни? Лучше пусть Шоу Гу остаётся дома. Путь Мин`эр к замужеству был сложным, и даже если у Шоу Гу доброе сердце, она не сможет избежать обиды. Две сестры, вероятно, не смогут разговаривать по душам до конца жизни. Пока я жив, всё будет хорошо. Но если меня не станет, Мин`эр, возможно, не получит от дома даже доли. Кроме двадцати тысяч таэлей приданого, пусть ей дадут ещё пятьдесят. Можно купить землю или позволить ей вступить в дело с купцом из Цзяннани. Это всё, что я могу сделать для неё. В дальнейшем она уже не будет связана с нашим домом.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Тут опечатка. Должно быть просто: « если я возьму наложницу и т.д.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы