Вэй Шао почувствовал, как волна ярости вдруг поднялась в груди. Он вскочил с постели, подошёл к гардеробу, наугад вытащил одну из её вещей — ту самую, розовую короткую кофту, которую она любила носить. Стиснув её в руке, вернулся на кровать, откинул полог — и резко опустил его за собой.
Ткань полога слегка задрожала. Спустя мгновение изнутри донёсся долгий, тяжёлый выдох — как от освобождения и облегчения.
Наутро Вэй Шао поднялся рано и снова отправился в северный флигель.
Пока Сяо Цяо была в отъезде, он все эти дни завтракал и ужинал в покоях госпожи Сюй.
Они вдвоём спокойно поели. После трапезы госпожа Сюй приняла из рук тётушки Чжун чашу с тёплой водой, прополоскала рот, а затем взглянула на внука, который уже собирался подниматься:
— Шао`эр, когда возвращается главный отряд? Есть ли у тебя в ближайшие дни возможность ненадолго отлучиться из города?
Вэй Шао остановился и сказал:
— У бабушки есть какое-либо распоряжение? Говорите прямо. Вчера я как раз получил донесение: основное войско уже достигло и, дней через семь-восемь должно быть в Юйяне. До самой весны — только отдых и восстановление. Ничего срочного не предвидится.
Госпожа Сюй кивнула, бросив короткий взгляд на тётушку Чжун:
— Вчера, после того как ты ушёл, мы с ней ещё немного поболтали. Речь зашла о твоей жене. Тётушка Чжун ведь родом из Даляна, хорошо знает здешние порядки. Она напомнила мне: скоро холода усилятся, и, возможно, Хуанхэ замёрзнет. Тогда дорога станет труднопроходимой. Если не поспешить, твоя жена рискует застрять в пути и не сможет вернуться…
Вэй Шао внимательно смотрел на бабушку.
Госпожа Сюй улыбнулась:
— Бабушка, по правде сказать… уже скучает по ней. Ждать до весны — слишком уж долго. Раз у тебя на днях всё равно нет неотложных дел — не мог бы ты поехать на юг и сам её привезти? Так она вернётся пораньше. И бабушке на сердце будет спокойней: с тобой ей точно ничего не грозит в дороге.
В глубине глаз Вэй Шао мелькнул свет, но на лице его не дрогнуло ни единой черты. Он лишь с уважением склонился:
— Раз бабушка велит — как осмелюсь ослушаться? Я только передам инструкции господину Гунсуну и главнокомандующему, завершу дела — и сразу выступлю.
Госпожа Сюй с доброй улыбкой кивнула:
— Тогда утружу тебя, дитя.
Вэй Шао спокойно ответил:
— Служить бабушке — мой долг, а не труд.
…
Покинув северный флигель, он зашагал быстро и уверенно, направляясь прямо в уездное управление.
Сев за стол, он собственноручно написал указ на бамбуковой дощечке, проставил личную печать, затем переломил табличку пополам: одну половину велел немедленно доставить Гунсуню Яну, другую — Ли Дяню.
После этого он быстро распорядился обо всём остальном — и уже в тот же день, в простой дорожной одежде, в сопровождении десятка приближённых, что ранее вместе с ним вернулись с передовой, покинул Юйян и отправился на юг, по Чискому тракту.
В эту поездку на юг Вэй Шао шёл куда быстрее, чем когда-то ехала Сяо Цяо — почти вдвое быстрее. Всего за десять с лишним дней он уже пересёк Хуанхэ у древнего брода Учао, что ближе всего к Янчжоу. Оставалось пройти ещё несколько дней — и земля Янчжоу уже будет перед глазами.
Всю дорогу он шёл стремительно, но чем ближе подходил к Янчжоу, тем больше замедлял шаг. В тот день, достигнув Восточного округа, он остановился задолго до самой столицы — на Чиском тракте, примерно в семидесяти-восьмидесяти ли от города. Дальше не пошёл.
Он выбрал из свиты одного из самых надёжных людей — срединного офицера Лэй Яня — и отправил его в город с вестью.
Лэй Янь на добром коне ворвался в Восточный округ в тот же день и сразу отправился на поиски дома Цяо.
Цяо Пин как раз в это время был в канцелярии, занят неотложными делами, когда вдруг пришёл слуга из дома и доложил: — Прибыли люди из дома Вэй из Юйяна. Пришли забрать госпожу.
Цяо Пин удивился. Не дослушав до конца, отложил всё, что было на столе, и поспешно отправился домой — узнать, в чём дело.
Лэй Янь, увидев поспешно прибывшего среднего возраста мужчину, сразу понял — это и есть уважаемый тесть господина хоу Вэй Шао, , управитель Восточного округа — Цяо Пин. Он почтительно поклонился и, следуя точным указаниям Вэй Шао, ни словом не обмолвился о том, что господин прибыл лично. Лишь сказал:
— Я прибыл по приказу господина хоу, чтобы забрать госпожу. Основной отряд не стал входить в город и сейчас ожидает за городом, на тракте.
С этими словами он вручил Цяо Пину личный знак-письмо от Вэй Шао.
Цяо Пин никак не мог предположить, что Вэй Шао сам спустился с севера, чтобы забрать его дочь, и потому не сомневался в услышанном. Быстро извинился:
— О, как неловко получилось… Господин, выходит, зря проделал такой путь. Моя дочь два дня назад уже покинула Восточный округ — отправилась в Сюйчжоу навестить старых знакомых. Она сама говорила: как только из Сюйчжоу вернётся, сразу отправится обратно на север, домой.
— Раз уж вы с людьми проделали такой длинный путь, да ещё и спешили, то, наверное, изрядно устали. Позвольте вам предложить: войдите в город, отдохните у нас пару дней. Когда моя дочь вернётся, тогда уже вместе с ней и отправитесь в путь. Как вам такое предложение?
Лэй Янь изначально полагал, что госпожа находится дома и всё пройдёт быстро: забрать — и немедленно выехать, как велел господин хоу. Не ожидал, что окажется с пустыми руками — госпожа уехала в Сюйчжоу.
Он немного помедлил, затем вежливо осведомился:
— Не будет ли затруднительно, если вы сообщите, куда именно направилась госпожа?