Выйти замуж за злодея ― Глава 369. Экстра 14. Чжоу и Тан. Часть 8

Время на прочтение: 3 минут(ы)
— Не продолжай. Одного отказа вполне хватило. Мне не нужно, чтобы ты приходил повторно добивать меня. Я не из тех, кто навязывается!
Он слегка удивился.
— Я тебе не отказывал, — спокойно сказал он.
Его уверенность только разозлила её:
— Промолчал — значит, отказал! Не строй из себя невинность!
Чжоу Юньцин ничего не ответил. Он лишь медленно развернул свиток и разложил его на столе. Бумага зашелестела, раскрываясь на четыре-пять футов длиной. Она вся была исписана мелким каллиграфическим почерком.
Тан Були надулась, но всё же с подозрением покосилась и спросила:
— Что за ерунда?
— Брачный договор. И условия соглашения, — ответил он так буднично, будто это было меню на обед. — Я не отказался. Просто не умею красиво говорить, поэтому решил, что лучше будет всё изложить письменно.
У Тан Були ёкнуло в груди. Вся её бравада испарилась, а голос сбился:
— То есть… ты весь вчерашний вечер… это писал?
— Да, — подтвердил он. — Брак — не шутка. Нужны чёткие договорённости.
Да что же это такое?!
Не веришь — не женись! Зачем же соглашение?!
Причём какой договор — свиток длиной в полстола, исписан мелким шрифтом… Какие уж тут «три условия»? Это, по меньшей мере, три сотни!
— Дай сюда, я сама посмотрю! — фыркнула Тан Були и подошла ближе
Она наклонилась над свитком и начала вслух:
— Муж: Чжоу Юньцин, жена: Тан Були…
Прочитав всего пару строк, она залилась краской и бросила на него возмущённый взгляд:
— Эй! Мы ещё и близко не обручены! Кто тебе жена?!
Тан Були поспешно перескочила через вступление и начала с основного:
— До брака муж обязан вручить жене приданое не менее десяти тысяч лянов серебра. После заключения брака, независимо от причины, оно не подлежит возврату. Доходы и имущество жены, нажитые до брака, остаются исключительно её собственностью и муж не имеет права ими распоряжаться. В случае проступков или неэтичного поведения мужа, жена вправе делать замечания. Мужу запрещается перечить. В браке — уважение и равенство, запрещены развод и наложницы. В случае нарушения — муж покидает дом без всего…
Тан Були пробежала глазами от начала до конца и обратно. Что-то здесь явно было… не так.
— А почему всё в этом договоре касается только мужа? — подозрительно прищурилась она.
— Потому что в подобных делах всегда страдает женщина, — спокойно отозвался Чжоу Юньцин. 
Он помолчал и добавил:
— К тому же я уже получил то, что хотел.
Он проговорил это очень тихо — почти шёпотом.
Тан Були его не расслышала. Она по-прежнему изучала свиток, с сомнением поджав губы:
— Это у тебя не обман? А то больно уж всё идеально звучит…
На свете не бывает бесплатных угощений. Неужели может существовать мужчина, готовый безоговорочно передать жене приданое, имущество и всю власть?
— В свитке есть официальная печать. Законная сила. Всё по-настоящему, — уверенно ответил Чжоу Юньцин.
— Ты что, даже удостоверил это в ведомстве?! Где?! — удивилась она.
Для него, помешанного на законе и правилах, составить брачное соглашение с подписями и печатями — было делом чести.
Он шагнул ближе, наклонился и протянул палец, указывая на нижний край свитка:
— Вот здесь.
Его рукав скользнул у неё перед лицом, а холодный и ровный голос прозвучал у самого уха. В этот момент у Тан Були по спине пробежал ток, а уши стали пунцовыми. Она тут же выпрямилась и, залившись краской, проговорила:
— Всё-всё! Я верю, верю!
Чжоу Юньцин расправил плечи и чуть склонил голову.
— Если возражений нет — прошу подписать.
Имена двоих аккуратно легли рядом, а затем — красные отпечатки пальцев.
В тот самый миг, когда Тан Були поставила свой, ей вдруг показалось, будто она всё ещё спит.
— То есть… мы теперь обручены? — пробормотала она.
— Формально — да. Но без трёх писем и шести обрядов (полный свадебный ритуал в традиционном Китае), никак нельзя, — серьёзно уточнил он.
Он долго смотрел на подписанный свиток, затем с бережностью собрал его и передал обеими руками:
— Отныне мы — супруги. Прошу госпожу заботиться обо мне.
Тан Були взвесила свиток на ладони, ловко подбросила и вновь поймала.
— Всё зависит от тебя. Если будешь вести себя плохо, то я, между прочим, могу выгнать тебя без единого ляна! — хитро прищурилась она.
— Разумеется, — ответил он, опуская взгляд.
А если бы Тан Були подняла голову именно в этот момент, то увидела бы, что в глазах холодного, безупречного Чжоу Юньцина вдруг блеснула мягкая и ясная, почти солнечная улыбка.
 
꧁ ⸻ Конец ⸻ ꧂
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Анонимный пишет:

    Как хорошо, что новеллу закончили историей именно этой пары. А то чувствовалась какая-то недосказанность в их отношениях. Так что спасибо автору, что уделил внимание их паре в экстра главах. И спасибо переводчикам за полную версию и за хорошую работу.

    2
  2. Елена пишет:

    Спасибо вам большое за полный перевод. Новелла классная.

  3. Анонимный пишет:

    Круто!!! Спасибо за работу. Под впечатлением.

  4. Очень-очень рада за эту парочку. Они как огонь и лед, но так подходят друг другу. Уверена, в их семье будет царить гармония любви и счастья 💕💗💞
    Прекрасный финал прекрасной новеллы.
    Спасибо за перевод и замечательные картинки к главам, теперь буду ждать аудио формат книги и экранизацию 😉😘

  5. Анонимный пишет:

    Спасибо за перевод

  6. Анонимный пишет:

    Когда появится возможность, скачать в электронном варианте? Есть ли на это планы?

    1. asianwebnovelseditor пишет:

      Добрый день! Планы есть, но не совсем в ближайшем будущем)

  7. Очень приятно было читать новеллу в Вашем переводе, очень рада, что когда-то вас нашла и с тех пор постоянно сюда заглядываю😊 Желаю вашей команде дальнейших творческих успехов, большое спасибо за всё, что вы делаете🌺

    1. Спасибо вам большое за продолжительную поддержку!

  8. Спасибо большое за новеллу! Читать было одно удовольствие🔥

  9. “Боль, это боль
    Как её ты не назови.
    Это страх, там где страх
    Места нет любви”
    Всю новеллу напевала. Нин Инь ненормальный, и любовь у него больная, извращенная. Но и Линси тоже несколько помешанная. Здоровые отношения тут только у её родителей и в семьях старших брата и сестры.
    Короче, не берите пример с главной пары

  10. Очень понравилась новелла, спасибо за перевод.

  11. Замечательная новелла. Прекрасный перевод. Спасибо за вашу работу.

  12. Отличная новелла. Мне очень понравилось. Самое главное жГг адекватная, от начала до конца. Да и мГг не подкачал (хоть и жестокий, но поступки обоснованы). Обожаю продуманных персонажей.
    Переводчикам😘😘😘

    1
  13. Шикардос!!! Обязательно и в третий раз прочитаю, понравились гг, понравилась их история😍🔥

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы