Во мраке величественных залов, где золотые колонны сияют холодным светом, живёт наследный принц Сяо Динцюань — юноша, чья судьба с самого рождения отмечена печатью одиночества. Его величество, отец, суров и недоверчив, и каждый шаг принца окован тяжестью подозрений. Во дворце, полном придворных интриг и завистливых взоров, даже дыхание становится осторожным, а слово — опасным. И всё же среди ледяной пышности дворца ему даровано мгновение тепла: встреча с той, чья нежность становится для него опорой. Их любовь чиста, как снег на зимних ветвях, и светла, как крик журавля под луной. Но именно эта чистота обречена исчезнуть: в безжалостной атмосфере дворцовых тайн и предательств нет места для искреннего чувства. Их счастье подобно хрупкой капле росы, что сверкает на рассвете и тут же тает под первыми лучами солнца.
Название «鹤唳华亭» — «Журавли плачут в Хуатине» — хранит в себе метафору утраты. Журавль, возвышенная птица, взывает к небесам протяжным криком, но его не слышат, и он остаётся в одиночестве среди безбрежной тишины. Так и судьба принца: его голос, его любовь, его стремления — словно плач журавля, теряющийся в холодном ветре. Это история о сыне, который жертвует сердцем ради долга, и о мужчине, который жертвует счастьем ради власти. Это повесть о любви, столь близкой и столь недостижимой, что она становится вечной именно в своей невозможности. И в то время как дворцовые залы полны блеска и торжества, истинная драма звучит тише: в безмолвных взглядах, в несказанных словах, в печальном крике журавлей над башнями Хуатина…
Жанры: исторический, любовный роман, драма, дзёсэй, трагедия
Посмотреть список глав и начать чтение
Другие названия:
鹤唳华亭
He Li Hua Ting
He Wei
A Crane Cries in Huating
A Crane Whoops in Huating
Императорское совершенство
Имперская нирвана
Королевская нирвана
Язык оригинала:
Ник автора/авторки:
«Снег над садом Лян» / Xuě Mǎn Liáng Yuán / 雪满梁园
Переводчики/Переводчицы:
Год:
2013
Статус:
В процессе
Любимая дорама. Очень рада, что теперь можно прочитать новеллу. Спасибо за чудесный перевод. Читать одно удовольствие.
Спасибо что читаете на нашем сайте) Очень рада что Вам понравилось, если честно мне самой эта дорама очень нравится и очень нервничала понравится ли кому-нибудь данное произведение. Постараюсь до конца добавить все главы, чтобы насладились этим произведением не только визуально, но и познали глубокую суть при чтении
Очень жду полный перевод. Для меня эта дорама было лучшее что я видела за многие годы. Теперь смотрю и читаю китайцев запойно. Очень хочется прочитать оригинал, смотрела дораму несколько лет назад, но она до сих пор не отпускает.