Пока Доу Чжао внимательно следила за движениями семьи Куан, она уже начала готовиться к празднованию Нового года в доме гуна Ина.
Ритуалы на Большой канун, новогодний ужин во дворце, большой приём первого дня года, визиты родственников на второй и третий дни, семейные обеды на четвёртый и пятый — и, наконец, весенний банкет с шестого дня до Праздника фонарей — всё это требовало тщательной подготовки: от списка гостей до посуды для чаепития — каждый элемент должен соответствовать случаю.
Для семьи гуна Ина, которая одновременно принимает участие в императорских торжествах и поддерживает отношения с влиятельными семьями коллег, нагрузка была огромной — ничуть не меньше, чем у целой провинции или уезда. Это было совсем не похоже на празднование у обычных чиновников.
К счастью, Доу Чжао была опытна и искусна, и ни одна из этих задач не казалась ей непосильной. Старшие служанки сперва познакомились с методами Доу Чжао, потом — с её способностью управлять хозяйством. Все они почувствовали страх и перестали расслабляться.
Доу Чжао дала понять, что не собирается устраивать масштабных чисток, но заявила: если кто-то справляется с работой — остаётся на месте; кто не справляется — без разницы, к кому принадлежит, тот уходит.
Никто из старших служанок не хотел быть той «курицей, которую пугали обезьяной», поэтому все изо всех сил старались сохранить свои посты.
Слова Доу Чжао оказались сильнее любого императорского указа: всего за два дня она полностью навела порядок.
Затем Доу Чжао выложила из своих личных запасов серебро — каждой старшей служанке, которая добросовестно служила при дворе, она дала по десять лянов, а тем, кто выполнял обязанности безукоризненно, — по два ляна в качестве премии.
Вскоре весь дом гуна Ин превозносил Доу Чжао словно бодхисаттву, чей приход принёс благословение.
Сун Ичунь словно получил пощёчину.
Он так легко согласился передать Доу Чжао управление внутренним хозяйством поместья гуна Ина не только из-за обстоятельств, но и потому, что хотел увидеть, как неопытная в таких делах Доу Чжао будет путаться, тратить силы и не получать ничего взамен.
Однако получилось наоборот — он сам помог ей добиться успеха.
Сун Ичунь был и зол, и раздражён. По дороге в дворец Бохэ на новогодний ужин он всё время хмурился и ни разу не взглянул ни на Доу Чжао, ни на Сун Мо.
Сун Мо притворялся, что не замечает этого, а Доу Чжао и вовсе не принимала это близко к сердцу.
Это напоминало поражённого в бою генерала, который уже лишён всякой силы сопротивляться — кто же будет заботиться, доволен он или зол?
В главном зале дворца Бохэ сидели видные чиновники и близкие родственники императора, а в заднем зале, где царила вдовствующая императрица, находились императрица и многочисленные высокопоставленные дамы из внутреннего и внешнего круга дворца.
Доу Чжао не собиралась связываться ни с вдовствующей императрицей, ни с императрицей, ни с наследной принцессой. В строгом соответствии с положением и протоколом она тихо сидела за столом, изредка тихо переговариваясь с соседками — супругой лянчжуна Лянчжина и супругой гуна Синьгуо — ведя себя ровно, без всяких попыток привлечь к себе внимание.
Но некоторые вещи не обходятся стороной, даже если очень хочется.
Девица из свиты наследной принцессы, по её приказу, передала Доу Чжао большой подушечный валик и тихо произнесла:
— Наследная принцесса велела дать вам подложку, чтобы спина не болела.
Доу Чжао тихо поблагодарила и подняла взгляд — и вдруг поняла, что стала центром всеобщего внимания.
Она поспешила опустить глаза.
Но вдовствующая императрица, улыбаясь, указала на неё и спросила:
— Это жена Яньтана, не так ли?
Императрица рассмеялась:
— У вас всё ещё такой зоркий глаз, — сказала она, — это и впрямь та самая супруга наследника гуна Ина из старшая барышня их дома Доу.
Вдовствующая императрица улыбнулась в ответ:
— Помню, помню… Но, если есть старшая барышня из дома Доу, значит, должна быть и младшая барышня. Кто же такая Сяо Доу?
«Это госпожа Хоу из дома хоу Цзинина», — улыбнулась императрица. — «Она сводная сестра супруги наследника гуна Ина, обе имеют общего отца, но разных матерей. Супруга наследника гуна Ина — старшая дочь Доу Ваньюаня, господина Доу, который служит в академии Ханьлинь, а госпожа Хоу — младшая дочь».
Семья Вэй ещё не была допущена на подобные приёмы, поэтому Доу Мин не присутствовала во дворце.
— Вот это да! — ещё больше заинтересовалась вдовствующая императрица. — Кто сватал старшую барышню Доу? А кто сватал младшую барышню Доу?
— Младшая Доу была обручена с детства, — ответила императрица, улыбаясь на взгляд в сторону Доу Чжао, — а Старшую Доу лично выбрал наследник.
Вдовствующая императриц внимательно оглядела Доу Чжао ещё раз и с улыбкой сказала:
— Девица хорошенькая. На следующем большом приёме покажешь мне эту младшую Доу.
Императрица улыбнулась и кивнула:
— Есть ещё одно дело, которое наша бабушка, наверное, не знает — старшая Доу уже беременна, причём срок у неё почти совпадает с наследной принцессой, роды будут с разницей всего в несколько дней.
«Вот это радость!» — в таком возрасте Вдовствующая императрица особенно ценила новости о прибавлении в семье. Она подарила Доу Чжао четки из сандалового дерева, пару кулонов «пинанькоу» (символов безопасности), несколько отрезов тонкого шёлка для детской одежды и ярко-красный кусок ткани с вышивкой «бачи сичун» — узор, символизирующий благополучие и плодородие, из которого шьют пелёнки для малышей.
Доу Чжао подошла и благодарно поклонилась.
Вдовствующая императрица с улыбкой махнула рукой, приглашая её отойти, и, опустив голову, начала тихо обсуждать с императрицей план постановки оперы.
Тем временем супруга Лянчжун Лянчжина, которая раньше была поглощена разговорами с вдовствующей императрицей и императрицей, явно проявила к Доу Чжао большую теплоту и внимание. Даже супруга гуна Синьгуо, обычно сдержанная и немного замкнутая, задержала взгляд на ней дольше обычного.
Доу Чжао ответила доброжелательным кивком в сторону супруги гуна Синьгуо.
В прошлой жизни, даже несмотря на то что дом хоу Цзинина смог восстановился под её руководством, он всё равно значительно уступал по статусу таким знатным родам, как семья гуна Синьгуо, и у неё практически не было с ними связей. Но она знала, что после того как гун Синьгуо был лишён титула, он, проявляя скромность и терпение, дождался падения дома лянчжуна Лянчина и стал главенствующим среди столичных аристократов.
После того как Доу Чжао получила награду от вдовствующей императрицы, в первый день Нового года она сначала пошла поблагодарить императрицу, а затем направилась во дворец Цынин. Когда она вышла из внутреннего дворца, уже настало время поздней полуночи.
В маленькой библиотеке Ду Мин с волнением ждал Сун Мо. Увидев, что Доу Чжао идёт вместе с ним, он вежливо поклонился и сразу перешёл к делу:
— Господин наследник, госпожа, я выяснил, что Цзян Цзе — это племянник двоюродной сестры супруги Дая Цзяня, того самого Дая Гэлао, и одновременно ученик Му Чуана, Гэлао из Ведомства Министерства Работ и учёного зала Чжунцзи.
Ох, как же тут все закручено, в этих интригах
Спасибо за перевод 💜
Огромное спасибо за работу. Я не ем и не сплю. Читаю и читаю. Где же продолжение?