Узник красоты — Глава 31. Бессмертное зелье царицы Запада (часть 1)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Вэй Шао прибыл в восточное крыло. Увидев его, Госпожа Чжу, его мать, тут же вышла встречать — стояла прямо у дверей, всматриваясь в темноту. Завидев сына, поспешила навстречу с радостью на лице:

— Чжунлинь, наконец ты вернулся! Я все эти дни так волновалась. Слава небесам, что жив и невредим. Пойдём скорее, я сама приготовила для тебя ужин.

Вэй Шао поблагодарил её и вошёл в дом вместе с ней:

— Матушка не стоило так утруждаться ради меня. Я не достоин такого.

— Что ты такое говоришь! — весело отозвалась Госпожа Чжу. — Я бы только и хотела, чтобы ты каждый день приходил ко мне ужинать. Это не труд, а радость.

Вэй Шао скользнул взглядом по комнате.

На низком столе уже было выставлено великолепное угощение. Одних блюд из оленины — целых три: жаренный олень в пряностях, сушёное мясо и похлёбка из оленины с морским ушком. Помимо этого — курица, рыба, тушёная лагенария… И кувшин вина. Вэй Шао на мгновение замер, с лёгкой иронией качнул головой.

Такое пиршество могло бы накормить троих-четверых изголодавшихся мужчин. Он вдруг вспомнил, как дразнил Сяо Цяо, и её скромный, крохотный ужин.

Если бы она села за этот стол — даже за три дня не осилила бы и половины.

Он взглянул на мать, сияющую от удовольствия, и всё же ничего не сказал. Молча опустился на место.

Госпожа Чжу села рядом, сама подняла кувшин и наполнила кубок:

— Этот бокал — за победу моего сына. Ты вернулся с триумфом, сын мой.

Когда Госпожа Чжу подносила сыну чашу с вином, в её взгляде на мгновение мелькнуло нечто странное. Лёгкое, почти незаметное напряжение. Но Вэй Шао, уставший с дороги, этого не заметил. Он поблагодарил мать, принял чашу обеими руками и залпом выпил.

После этого взялся за палочки.

Госпожа Чжу, увидев, что он действительно выпил, едва заметно выдохнула с облегчением. Затем ласково сказала:

— Пей побольше, не бойся опьянеть. Если что — у меня в восточном крыле есть комнаты, останешься здесь отдохнуть.

Вэй Шао лишь улыбнулся, не отвечая.

Она ещё немного посидела с ним, снова подлила вина — одну чашу, потом вторую. Он выпил их без вопросов, спокойно. Тогда она, наконец, поднялась, сославшись на усталость, и удалилась.

Несколько дней назад Госпожа Чжу тайно сходила в храм шаманки на горе Юйшань. У верховной жрицы она выпросила порошок — «Бессмертное зелье царицы Запада». Жрица сказала: вещь сильнейшая, достаточно всего щепотки, чтобы возбудить сердце и тело до предела. А если размешать в вине — эффект будет сильнее вдвое.

Госпожа Чжу боялась навредить сыну, не решилась сыпать много. Но и слишком малую дозу класть не осмелилась — вдруг не сработает? В итоге высыпала всё в вино, как научили, хорошенько взболтала — и лично налила в три чаши, которые он выпил под её присмотром.

Теперь, увидев, что всё прошло как по плану, она спокойно удалилась, как и было условлено.

Ужин в восточном крыле, несмотря на всё изобилие, изысканную подачу и безупречный вкус, для Вэй Шао оставался вежливым долгом. Он пришёл ради матери — не более. Сам же ел рассеянно, без аппетита. Пить тоже не хотелось — возможно, из-за усталости: всё тело просило покоя, мысли разбегались. Он только хотел побыстрее вернуться обратно.

Он выпил пару чаш, которые наливала ему Госпожа Чжу, потом отставил чашу, пробрался по закускам — и уже собирался встать, чтобы попрощаться.

Он немного подождал, но мать не возвращалась.

И тут внутри живота словно вспыхнуло пламя. Внизу живота — тяжесть, жара, внутренняя дрожь. Ощущение нарастало, словно невидимая сила тянула его вниз — всё ниже.

Он сразу понял, что это.

То, что в нём происходит, — не случайность. Не естественное. Но и подумать не мог, что это могла сделать собственная мать.

Сердце похолодело. Он не находил объяснения, но тело уже не слушалось. По венам прокатился лихорадочный жар, в груди теснило, внизу живота всё раздувалось, требовало выхода, облегчения.

Он сжал кулаки, выждал, пытаясь взять себя в руки. Видя, что Госпожа Чжу так и не выходит, повернулся к стоявшей рядом круглолицей служанке:

— Передай моей матери: я благодарен за заботу, но мне нужно уйти.

Он уже встал, собираясь выйти, но тут вбежала тётушка Цзян — вся в тревоге:

— Господин! Госпожа вернулась к себе, хотела снова выйти, но вдруг пожаловалась на резкую головную боль… Просит вас — пройдите, посмотрите…

За все эти годы Вэй Шао ни разу не слышал, чтобы у матери бывали головные боли. Услышав такое, он невольно встревожился. Страх за мать на мгновение подавил странное, будто жгучее, ползущее изнутри ощущение — как будто по телу ползали невидимые муравьи, как будто внутри него завелся огонь, выжигающий всё изнутри.

Он поспешно последовал за Цзян-аммой. Та свернула не к основным покоям Госпожи Чжу, а к одному из боковых флигелей. Это вызвало у него лёгкое недоумение, но он не придал этому значения — решил, что головная боль застала мать где-то в другом помещении.

Когда они подошли к одной из внутренних комнат, тётушка Цзян распахнула дверь. Вэй Шао, не колеблясь, переступил порог.

В ту же секунду за его спиной раздался глухой щелчок — дверь закрылась.

Он не заметил — слишком был сосредоточен на материнском недуге. Беглым взглядом оглядел помещение — оно оказалось гораздо глубже, чем он ожидал, с двумя внутренними уровнями. В передней части было пусто, ни Госпожи Чжу, ни служанок не было видно.

Подумав, что она, должно быть, в глубине, он быстро подошёл к занавешенному проходу, откинул занавесь:

— Мать, ты…

Фраза замерла на полуслове.

Он вдруг застыл.

  Внутри Госпожи Чжу не оказалось.

Напротив — стояла постель. Из-за полупрозрачного, лёгкого как дым занавеса, тянуло тонким, душным ароматом, разливавшимся по комнате, будто сладкое зелье, медленно проникающее в кровь. Сквозь этот завес он увидел женскую фигуру, полулежащую боком к нему, укутанную в пёстрые покрывала и подушки.

Волосы женщины были распущены, чёрной волной рассыпались по подушке. На теле — лишь тонкий шёлк алого цвета, уже сползший с плеч, обнажив белоснежную шею и округлую линию плеча.

Вэй Шао замер.

Женщина медленно села. При этом одеяние совсем соскользнуло вниз. Она попыталась удержать его на груди — но не до конца. Большая часть кожи осталась открытой: вид полуобнажённого тела, покорно склонённого, соблазнительно дрожащего от дыхания, был столь откровенным, что у любого мужчины потемнело бы в глазах.

Женщина подняла голову.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. М-да, спасаешься врагов на поле брани, а тут в собственном доме, такую подлянку мать собственная делает и как обычно, во благо!

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы