Узник красоты — Глава 45. Возвращение (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

А в это время — в тишине сада, среди цветов и мерного света,
Сяо Цяо подняла глаза на госпожу Сюй, что только что закончила говорить, и та с искренним теплом улыбнулась ей.

— Это замечательно, — сказала Сяо Цяо мягко. — Будем ждать, когда господин вернётся домой.

Госпожа Сюй одобрительно кивнула, сдержанно улыбаясь.

Госпожа Чжу же, напротив, медленно отвела взгляд. На её лице всё ещё сохранялась улыбка, но черты постепенно застывали, будто стянутые тонкой маской.

Простая, ничего не значащая фраза Сяо Цяо вновь задела в ней ту самую, глубоко спрятанную жилку.

Когда барышня Цяо только появилась в доме Вэй, она думала: сын будет так же презирать эту девчонку, как и она сама.
Но, к её удивлению, он не просто делил с нею ложe. Похоже, он даже стал её защищать.

Она — мать Вэй Шао. Она родила и вырастила этого сына.
Пусть многое в нём оставалось для неё загадкой, пусть порой она не понимала, что у него на уме, — но одно она знала наверняка: нравится ему женщина или нет — она, как мать, чувствовала это безошибочно.

Теперь, когда сын успешно овладел Цзиньяном и вскоре вернётся домой — это, разумеется, было великой радостью.
Но чем ближе день его возвращения, тем сильнее в её сердце сверлило ощущение тревоги. Ведь с его возвращением у этой барышни Цяо может вновь появиться шанс…
Пусть он и увлечён ею лишь как игрушкой, обманут соблазном — ей, госпоже Чжу, от этого не легче. Будто невидимое сверло пронизывало грудь — медленно, неумолимо, с каждым вздохом.

На самом деле, для госпожи Чжу, с самого начала всё было просто: кроме её племянницы Чжэн Шу, в этом мире нет женщины, достойной зваться женой её сына.
Кроме Чжэн Шу — все остальные были угрозой.
Каждая из них — воровка, что пришла отнять у неё дитя.

А уж эта барышня Цяо — и подавно.
Не просто посторонняя. А дочь злейшего врага рода Вэй.

Она уставилась на сияющую улыбку Сяо Цяо — взгляд стал острым, чуть хищным. В нём не было ненависти, только цепкая, бледная решимость.

И тут голос старшей госпожи Сюй вновь разрезал вязкую тишину.

— Кстати, — с улыбкой сказала она, — пришла ещё одна весть: твои родные скоро отправятся к тебе.
В том числе и твой брат.

После бегства Сюэй Тайя с поля боя Ючжоу чудом удалось избежать бедствия.
Тогда Чжан Пу и другие советники предложили Цяо Юэ воспользоваться этим шансом — отправить посланника в Юйян. Во-первых, чтобы выразить благодарность. А во-вторых — сблизить две семьи.

Цяо Юэ счёл предложение разумным и тут же велел выбрать подходящего человека.
Услышав об этом, Цяо Цы вызвался отправиться сам.

Цяо Пин понимал: сын скучает по Сяо Цяо. А дочь…
Пусть он сам до последнего противился браку с Вэй Шао, теперь, когда всё уже свершилось, — что толку сердиться?
Тем более, в этот раз Вэй Шао действительно спас Ючжоу.
Если уж на то пошло — может, именно этот случай и станет поводом восстановить хоть какую-то родственную связь.
Так что он не стал мешать, лишь долго и подробно напутствовал сына перед отъездом.

Цяо Цы горячо кивнул.
И вот, в день отъезда, он выехал в составе делегации, везущей богатые дары.
Сейчас они уже в пути, направляясь в Юйян.

Брат… Цяо Цы едет сюда, ко мне!

Когда Сяо Цяо услышала об этом, её сердце наполнилось радостью.

Вот уже почти полгода она на севере — и как же ей не хватало родных.
В глубине души она всё ещё беспокоилась о Да Цяо и Бичжи — они пропали без вести.
Когда она отправляла их в путь, Да Цяо тогда пообещала:
«Если нам удастся устроиться, если будет возможность — я пришлю весточку».

Она всё ждала — ждала весточки от них.
Всё это время.

А теперь… теперь у неё будет возможность сказать отцу то, что не решалась написать в письме.
Раз брат едет — пусть он и передаст всё, что она хочет сказать. Лично.

Эта неожиданная радость — весть о скорой встрече с родным человеком — словно развеяла остатки тяжёлого настроения, оставшегося у Сяо Цяо после поездки в Чжуншань.
С каждым днём она смотрела на календарь и молила, чтобы время шло быстрее, чтобы как можно скорее увидеть Цяо Цы.

Но за полмесяца до предполагаемого прибытия брата… вернулся Вэй Шао.

Победа при Цзиньяне не только прославила его имя, но и значительно укрепила его военную мощь.
Под его началом теперь стояли триста тысяч солдат.
Сто тысяч остались гарнизоном в Цзиньяне, ещё часть — в Фаньяне и Синьду.
А сто тысяч он повёл с собой обратно в Юйян.

В тот день Юйян словно праздновал великий праздник.
Городские ворота были распахнуты настежь, улицы запружены ликующим народом — все вышли встречать возвратившегося господина хоу.

Основные силы Вэй Шао остановились лагерем за пределами города, у Четырёх ворот.
А в сам Юйян он вошёл во главе личной охраны — двухтысячной гвардии.

Броня на воинах сверкала, шаги били в унисон, как барабаны на поле боя.
Когда они вошли в городские ворота, толпа взревела:
Господин хоу вернулся!
Победа за победой!

Эти крики, эта буря голосов была столь оглушительной, что даже из-за высоких стен поместья Вэй Сяо Цяо могла их ясно слышать.

Старшая госпожа Сюй и госпожа Чжу вышли встречать заранее — задолго до прибытия.
Сяо Цяо стояла тихо позади госпожи Чжу, взгляд её был устремлён за ворота — на широкую дорогу, что вела от главных городских ворот к поместью.

Наконец, вдалеке показалась колонна всадников.
Фигуры становились всё чётче с каждым мгновением.

И в самом начале строя ехал он — Вэй Шао, не появлявшийся вот уже четыре месяца.

Госпожа Сюй не смогла удержаться.
Лик её просветлел, и, позабыв об этикете, она поспешила вперёд, сошла с крыльца — навстречу внуку.

Заметив её, Вэй Шао тут же пришпорил коня, помчался вперёд.
Не доехав до ступеней, резко остановился, одним движением соскочил с седла и широкими шагами подошёл к бабушке.
Он опустился на одно колено и, вскинув лицо к ней, с чувством сказал:

— Внук не посрамил ожиданий бабушки. Сегодня я вернулся с победой! Простите за беспокойство, что вы из-за меня волновались!

Старшая госпожа Сюй поспешно наклонилась и взяла его под руки, поднимая:

— Хороший мой, встал бы ты! Слава небесам, что ты живой да невредим!

Следом за ним подъехали Ли Дянь, Вэй Лян и другие приближённые. Один за другим они спешились и подошли к старшей госпоже Сюй, кланяясь в знак уважения и благодарности.

Госпожа Сюй рассмеялась звонко и весело:

— Благодарить здесь должна я — от имени покойного мужа. Всем вам, верным подданным и доблестным полководцам! Если бы не ваша поддержка, одними силами рода Вэй мы бы не достигли нынешнего величия Ючжоу. Я уже велела приготовить пир в честь победы — пусть сегодня будет праздник по-настоящему! Пейте до дна, и никто не смеет уйти трезвым!

Толпа радостно закричала — крики, смех, гул одобрения.
Перед воротами поместья Вэй стояла крепкая, настоящая, героическая радость, густая, как вино — всё было наполнено воинским духом и ликующей славой.

Госпожа Чжу схватив Вэй Шао за рукав, начала что-то живо расспрашивать, обрушив на него шквал вопросов.
Он ответил ей пару фраз, но уже в следующую секунду взгляд его скользнул поверх её плеча… и остановился.

На Сяо Цяо.

Та спокойно стояла за спиной госпожи Ничего более. Ни слов, ни движений.
Но и этого было достаточно.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы