Он осознавал, насколько ему повезло — низкородный конюх, а женат на дочери знатного рода Цяо из уезда Янчжоу.
Ему хотелось стать достойным её, чтобы она могла гордиться тем, что стала его супругой. Это была самая заветная мечта Би Чжи.
Би Чжи мчался вскачь, всё ближе приближаясь к поместью Ху.
За дальними горами склонялось к закату солнце, бросая свои последние тускло-жёлтые лучи.
Это был тёплый зимний вечер на юге — привычно спокойный, и, к счастью, ещё не омрачённый гнётом войны.
Давно не было дождя, и дорога к поместью — залитая грязью, с выбоинами и колеями — высохла почти до пыли. Лошадиные копыта поднимали клубы сухой пыли, которые устремлялись в небо.
По обочинам поля уже давно собрали урожай — пустые, лишь с редкими гниющими стеблями риса. Иногда чёрные воробьи, клюющие семена, взмывали в небо, спугнутые громким топотом проносящихся коней, и быстро прятались в тень леса.
Когда до поместья оставалось всего около десяти ли, на развилке впереди Би Чжи заметил двух мужчин, сидевших на лошадях у дороги.
Один из них был молодой — около двадцати с небольшим, примерно его ровесник. Второй — постарше, лет двадцати семи или восьми.
Хотя оба были одеты просто, Би Чжи сразу понял, что перед ним далеко не обычные люди.
К тому же старший явно подчинялся младшему.
Он сразу насторожился, но не стал снижать скорость — стремглав пронёсся мимо них.
— Позвольте спросить! — вдруг раздался громкий голос сзади. — Это дорога к поместью Ху?
Би Чжи остановил лошадь и медленно обернулся.
Тот, кто спросил дорогу, был Лэй Янь — верный помощник Вэй Шао. Второй, естественно, был сам Вэй Шао.
Прибыв в Линби, Вэй Шао, согласно указаниям Цяо Пина, узнал направление к поместью Ху. Остальных спутников он оставил ждать у развилки, а сам вместе с Лэй Янем сразу же отправился вперёд.
Путь на юг был полон препятствий и неожиданных поворотов. Несколько раз казалось, что вот-вот встретишь её, но в итоге — всё мимо.
Только он сам знал, насколько глубока была его тоска и как сильно он хотел увидеть её немедленно. Эти чувства накопились до такой степени, что становились невыносимыми.
Если бы он не нашёл её здесь, он даже не был уверен, смог бы ли сдержать свой гнев и отчаяние.
Он только что на одном дыхании добрался сюда, но вдруг оказался на развилке и не мог понять, куда идти дальше. Людей рядом не было, и он был вынужден остановиться.
И вдруг вдалеке он заметил всадника. Лэй Янь немедленно спросил у него дорогу.
Всадник остановился и повернул голову.
Вэй Шао видел ясно, как изумрудный глаз — зелёный глаз — в последних лучах заходящего солнца мерцал загадочным светом.
«Зелёный взор!» — воскликнул Лэй Янь, тоже заметив это, и быстро обернулся к Вэй Шао, увидев его неподвижно сидящим в седле.
— Ты и есть вожак племени Зелёный взор? — громко спросил он.
Би Чжи, глядя на этих двух чужаков, явственно враждебно настроенных и появившихся в такой момент, мгновенно принял решение.
Устранить их как можно скорее.
Он не выказал ни малейшего волнения — медленно нагнулся, достал из седла арбалет, развернулся и выпустил в сторону Лэй Яня три быстрых стрелы.
Стрелы срезали воздух, издавая протяжный гудящий звук, словно несущие в себе огромную силу, устремились к Лэй Яню.
Лэй Янь был ошеломлён — совершенно не ожидал внезапной атаки. Он едва успел взмахнуть мечом, чтобы отбить первые две стрелы арбалета, которые пронеслись мимо. Но третья пронеслась слишком близко — прямо в грудь. В последний момент он откинулся назад, и стрелы свистнули у него над головой. Одна пронзила его пучок волос, перерезала ленту и сломала шпильку на две части. Волосы распустились и заскользили по плечу.
Лэй Янь, ещё ошеломлённый, зло уставился на противника. Вспышка ярости — он молниеносно выхватил меч, сорвался с места и помчался вперёд.
Но противник был быстрее: резкий свист, и конь Лэй Яня вдруг взвыл, лихорадочно взметнувшись на дыбы.
Лэй Янь не был готов. В одно мгновение он оказался на земле, сброшенный с лошади. Его противник уже спешился, быстро подбежал и нанес сильный удар мечом.
Действия следовали одно за другим с молниеносной скоростью, без малейшего шанса на защиту.
Вэй Шао с седла испуганной лошади, бросился вперёд. Его меч с громким звоном столкнулся с клинком противника, отражая смертельный удар.
Они разошлись на мгновение.
Вэй Шао пристально смотрел в зелёные глаза врага, слегка прищурился и медленно вытащил меч из ножен.
Обращаясь к Лэй Яню, сказал:
— Я разберусь с ним.
После нескольких обменов ударами Лэй Янь понял — этот зелёноглазый беглый разбойник, появившийся здесь неизвестно зачем, дерётся необычно. Его приёмы просты, но жестоки, и сильно отличаются от привычного стиля боя Лэй Яня. Он начал сомневаться, что сможет одолеть этого противника.
Би Чжи молча бросился прямо на Вэй Шао. После десятка с лишним раундов боя, при резком развороте клинка, лезвие глубоко поцарапало левое предплечье Вэй Шао, оставив тонкую, но кровоточащую рану.
— Будь осторожен, господин! — воскликнул Лэй Янь, встревоженный.
Вэй Шао взглянул на руку, где проступала кровь, и его глаза вспыхнули острым светом. Он шагнул вперёд, и остриё меча направилось прямо к горлу Би Чжи.
Тот быстро откинулся назад, но всё же кожа на шее была рассечена, сначала лишь тонкой красной линией, которая вскоре превратилась в капли крови, падавшие вниз.
Но мгновение спустя оба уже увидели кровь на себе и отступили на шаг назад.
— Ты — вожак беглых разбойников. Как так получилось, что ты появился здесь? — холодно спросил Вэй Шао, наведя на него меч.
Би Чжи, чётко и медленно произнося каждое слово, ответил:
— А ты кто такой? Какие у тебя намерения, придя сюда?
Их взгляды встретились, напряжение в воздухе накалялось, готовое вот-вот взорваться. Но в последнем золотистом свете заходящего солнца на горизонте появилась группа всадников, мчавшихся со всех ног. Впереди несся Цяо Цы, громко крича:
— Старший зять! Второй зять! Что вы тут вытворяете?!
Цяо Цы возвращался с патруля возле сторожевых вышек и забора, когда издали заметил незнакомцев. Он поспешил сюда, а, приблизившись, с изумлением узнал обоих — и в панике бросился их останавливать.
Вэй Шао и Би Чжи обменялись взглядами, в их глазах мелькнула лёгкая удивлённость.
Цяо Цы спешился и, тяжело дыша, подбежал к ним. Увидев, что оба покрыты кровью — очевидно, что уже успели повоевать — он захлопал в ладоши и поспешно сказал Би Чжи:
— Старший зять, это хоу Вэй, мой второй зять!
Потом повернулся к Вэй Шао и добавил:
— Второй зять, это и есть мой старший зять, тот, кто сейчас в поместье Ху впереди! Я слышал, что недавно вы были в Шаньяне, а как так вдруг оказались здесь и почему с ним подрались?
Би Чжи уже убрал меч.
Вэй Шао медленно сложил клинок.