Женщина-убийца из Великой династии Сун — Глава 43. Школа клана. Часть 3

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Занятие длилось целый час, в середине которого дважды давался отдых.

Когда урок закончился, подошёл ученик и повёл сестёр к их наставникам. По дороге он пояснял:

— Господин Чжао — шаньчжан1, он преподаёт основы, но всё училище находится под его управлением. Его уроков немного, большую часть времени ученики проводят у собственных наставников. Четырнадцатой молодой госпоже предстоит встретиться с господином Цинмином. Он сведущ в учении Чань, человек открытый и свободный. А пятнадцатой молодой госпоже — с господином Мо. Тот в юности слыл блистательным талантом, гордым и своенравным. Двенадцать лет назад он стал таньхуа2, но, рассердившись, демонстративно покинул столицу и отправился в странствия.

— Разве неудача постигла его? — удивилась Мэй Жуянь. — Неужели были какие-то махинации?

— Нет, — рассмеялся ученик, — напротив, господин Чжао счёл это позором.

Вот уж воистину. Люди людьми недовольны! Сколько же учёных всю жизнь седеют над книгами и не могут пробиться даже в цзюйжэнь3, а тут человек получил столь почётное место и всё равно нашёл повод обижаться!

Пока они беседовали, путь незаметно привёл их к бамбуковому дому. Оттуда лилась стройная мелодия циня, перемешиваясь с журчанием воды. Ветер шевелил кроны, и бамбуковые листья с шелестом осыпались, словно дождь.

На веранде в белом одеянии сидел мужчина, положив на колени древний инструмент. Он играл с закрытыми глазами, и в каждом движении его рук звучала небрежная грация и особая красота.

Трое застыли, слушая до конца. Лишь когда мелодия умолкла, ученик отозвался:

— Господин Мо, шаньчжан избрал вам новую ученицу.

Мо открыл глаза, посмотрел на сестёр и после короткой паузы произнёс:

— Подойдите.

Мэй Жуянь, всё ещё под впечатлением от игры, замешкалась. Ученик наклонился к ней и шепнул:

— Пятнадцатая молодая госпожа, поспешите. У господина Мо характер непростой.

— Спасибо за напоминание, — смутилась она и тихо добавила: — Сестра, я пошла.

— Иди, — мягко ответила Мэй Цзю.

Ань Цзю фыркнула:

— Мужчины в доме Мэй и впрямь поголовно красивые.

С этим Мэй Цзю была согласна. Всего за несколько дней им встретились уже трое красавцев, и лишь нрав их стоило бы опустить, особенно того, Мо Сыгуя.

— Эх, — вздохнул ученик, — не знаю, выдержит ли пятнадцатая молодая госпожа хотя бы семь дней.

— Почему? — встревожилась Мэй Цзю.

— У господина Мо вспыльчивый нрав. До неё тоже приходили ученики, но ни один не задержался у него дольше недели; всех он прогонял.

— И что же с ними потом случалось? — торопливо спросила она.

— Ничего страшного, — поспешил успокоить он. — Шаньчжан подбирал им других наставников.

— Вот и хорошо, — облегчённо выдохнула она.

— Пойдёмте, — улыбнулся ученик. — Отведу вас к господину Цинмину. Его характер прост и приветлив. Ученики любят у него бывать. У него сейчас одиннадцать человек, вы станете двенадцатой.

Дом Цинмина находился неблизко. От развилки нужно было идти на юг две чаши чая времени4, и каждая минута казалась Мэй Цзю вечностью. Ноги её ныли и тянули свинцом.

Вдруг из рощи донёсся смех. Звенели женские и мужские голоса. Она вопросительно взглянула на ученика.

— Уже близко, — сказал он.


  1. Шаньчжан (山长, shānzhǎng) — глава учебного заведения. ↩︎
  2. Таньхуа (探花, tànhuā) — третье место в императорском экзамене, огромная честь для учёного в древней восточной Азии. ↩︎
  3. Цзюйжэнь (举人, jǔrén) — учёный, выдержавший экзамен провинциального уровня. ↩︎
  4. «Две чаши чая времени» (两盏茶, liǎng zhǎn chá) — достаточное, чтобы выпить две чаши чая, образное обозначение промежутка около получаса. ↩︎

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы