Эти два или три покупателя подошли скорее из любопытства.
У других прилавков творилось такое столпотворение, что продавцы физически не успевали обслужить всех сразу, поэтому некоторые люди просто бродили по торговому залу, присматриваясь и ощупывая товары.
Прилавок с электронными словарями «Вэньцюйсин» был на редкость заметным.
Разве ведущий только что не говорил, что это устройство будет призом за третье место в розыгрыше?
Вроде как штука для изучения английского, но что это такое на самом деле — никто толком не понимал.
Те, кто, обнаружив, что здесь продают один-единственный товар — «электронный словарь Вэньцюйсин», всё же решил остаться и послушать объяснения, были в основном родителями школьников.
И не просто детей, а учеников старших классов!
Дети в один голос твердили, что английский — предмет невероятно трудный: слова не запоминаются, произношение странное и непривычное. В общем, учить его куда мучительнее, чем ту же литературу или математику. Математика — штука сложная, но там хотя бы есть формулы, которые можно зазубрить.
В английском же оставалась только голая зубрежка. Для большинства учеников процесс обучения превращался в сплошную пытку: кроме механического заучивания, они просто не знали, с какого боку подступиться к предмету.
Когда ведущий объявил, что эта вещица может помочь в изучении английского, родители школьников намотали это на ус.
Купят они его или нет — вопрос второй, но взглянуть-то можно.
Поначалу люди сомневались: если ничего не покупать, а просто лезть руками и трогать, не обругают ли их?
Однако сотрудники, стоявшие за прилавком «Вэньцюйсин», оказались куда дружелюбнее, чем можно было ожидать. Стоило кому-то проявить интерес, как они с жаром и терпением начинали отвечать на вопросы, всячески поощряя посетителей самим опробовать прибор в деле.
Но на ценнике значилось «498 юаней за штуку», а сама вещица была крохотной, сплошь усыпанной кнопками, да еще и с экранчиком.
Раз она для английского, то вдруг они что-нибудь не так нажмут? А если сломают, не заставят ли их платить?
Другие же просто чувствовали себя неуверенно.
Они знали, что в английском двадцать шесть букв, но не узнавали их в лицо.
Если и пробовать, то что вводить? И какой результат они надеются увидеть?
— Он показывает значение на китайском?
— Именно так, уважаемый гость, он показывает значение на китайском языке. Мы внесли в базу авторитетные толкования. В памяти устройства хранятся определения и произношение нескольких тысяч английских слов, чего более чем достаточно для сдачи государственного экзамена Гаокао. Мы проводили отбор слов так, чтобы лексика полностью совпадала с требованиями действующих школьных учебников, и даже расширили этот список…
В роли лектора выступал сам Ма Хай.
В проектировании и разработке он уступал Сюй Цзину, но вот по части красноречия был куда способнее.
Заметив Ся Сяолань, Ма Хай хотел было поздороваться, но она едва заметно качнула головой. Ма Хай тут же всё понял: госпожа Ся собирается начать свое представление!
Он мгновенно уступил сцену Ся Сяолань.
Заняв место Ма Хая, Ся Сяолань примерила на себя роль продавца-консультанта:
— Дядя, позвольте спросить, у вас ведь дома есть ребенок, который сейчас учится? Вы выглядите таким молодым — ваш ребенок уже в средней школе? Если он еще не дорос до средних классов, эффективность этого электронного словаря может быть не такой высокой. Конечно, если вам самому он нужен для работы, то покупка будет весьма кстати.
Мужчина невольно потянулся рукой к своему лицу.
Неужели он и впрямь выглядит так молодо?
Эта юная особа решила, что его ребенок еще только в начальной школе!
— Мой сын уже в одиннадцатом классе! — не без гордости ответил он. — А у тебя, девочка, глаз наметан. Я женился рано, ребенок и правда уже в одиннадцатом, но и мне самому лет-то не так много…
Пока Ма Хай расплывался в улыбке, мужчина держался на некотором расстоянии от прилавка и не спешил пробовать словарь в деле.
Стоило подойти Ся Сяолань, как он, продолжая говорить, невольно придвинулся ближе.
Ду Чжаохуэй скривился от отвращения. Этот мужик средних лет явно повелся на красоту Ся Сяолань. Если он посмеет и дальше бесстыдно подходить вплотную, думая, что раз Ся Сяолань что-то рекламирует, то можно позволить себе лишнего, Ду Чжаохуэй был готов велеть кому-нибудь переломать ему ноги!
В глазах Юй Ли зажглись искорки интереса, но её мысли были далеки от тех гнусностей, что крутились в голове у Ду Чжаохуэя.
Тот, у кого в душе грязь, в каждом видит лишь дурное.
Юй Ли же анализировала, какие приемы общения использовала Ся Сяолань в этих нескольких простых фразах.
Госпожа Ся сделала комплимент его молодости, чем расположила клиента к себе, а тот в ответ сам выложил возраст ребенка, раскрыв свои потребности.
Более того, госпожа Ся подготовила почву на случай, если прибор не понадобится ребенку — мол, пригодится в работе.
Это тоже была скрытая лесть.
По крайней мере, работяге на стройке электронный словарь в работе вряд ли нужен.
Такая вещь требуется лишь на приличной, престижной должности.
Юй Ли сосредоточенно наблюдала, не желая упустить ни единого слова, ни малейшего изменения в выражении лица Ся Сяолань.
Мужчина подошел вплотную к прилавку.
— Этот электронный словарь правда полезен для одиннадцатиклассника?
Ся Сяолань, разумеется, искренне кивнула:
— Я считаю, что полезен. Я сама сдавала Гаокао в восемьдесят четвертом году, и когда мы учили английский, у нас не было таких помощников. Я даже немного завидую нынешним младшим товарищам по учебе…
Мужчина перебил её:
— О, ты тоже сдавала Гаокао? Значит, ты сейчас студентка?
Не может быть.
Что студентке делать в таком месте?
На лице мужчины появилось сомнение, а недавнее дружелюбие сменилось настороженностью:
— И как, поступила в университет?
Наверняка нет.
Если поступила, то сейчас должны быть зимние каникулы. Вместо того чтобы отдыхать дома на Новый год, зачем она примчалась на площадь Чэнжун! Студенты нынче в цене, это любимцы судьбы, люди, которым обеспечена стабильная работа в госсекторе. Им полагается прилежно учиться, и редко кто из них ищет подработку на каникулах.
Студенты не могли найти подходящую работу, а у родителей и мысли такой не возникало.
— Конечно поступила, она из университета Хуацин, ясно тебе?
Ду Чжаохуэй сделал широкий шаг вперед. Этот подонок даже не удосужился на себя в зеркало глянуть, прежде чем лезть к ней. Собирается купить словарь за 498 юаней — да и то не факт, что деньги есть — а сам, вместо того чтобы спрашивать о товаре, уставился на Ся Сяолань. Он за покупками пришел или анкетные данные собирать?
Ся Сяолань гневно сверкнула на него глазами, и Ду Чжаохуэй тут же проглотил оставшиеся слова.
Мужчина слегка оторопел:
— Из Хуацин? Ты поступила в Хуацин?
Если бы это сказала сама Ся Сяолань, это прозвучало бы как хвастовство, и мужчина вряд ли бы поверил.
Но когда это подтвердил посторонний, слова обрели весомость.
По одежде Ду Чжаохуэя было видно, что он человек непростой, и хотя тон его был резким, мужчина ему поверил… Нет нужды этим двоим сговариваться, чтобы его обмануть.
Раз она поступила в Хуацин, значит, учится эта девушка просто блестяще.
Его сыну о таком и мечтать не приходится.
Ся Сяолань перебросилась с ним еще парой фраз, и тот действительно загорелся желанием купить словарь, вот только такой суммы при себе у него не оказалось!
Мужчина смутился:
— Подожди, я схожу домой за деньгами! Я выскочил в спешке, взял с собой всего сто с лишним юаней.
Он уже готов был вытащить кошелек и показать его Ся Сяолань. По опыту он знал: если долго присматриваться и ничего не купить, продавец обычно начинает ругаться.
К тому же, перед ним был «продавец» из самого университета Хуацин, разве её время не драгоценно?
Но, к его удивлению, улыбка не сошла с лица Ся Сяолань:
— Ничего страшного, запасы товара у нас пока достаточные. Если у вас сейчас не хватает денег, почему бы вам сначала не прогуляться по торговому центру, вдруг присмотрите что-то еще. При покупке на сумму свыше ста юаней вы получите купон на участие в розыгрыше. Насколько я помню, призом за третье место в нашей лотерее как раз является электронный словарь «Вэньцюйсин».
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.