Золотая шпилька — Глава 5. Густая тушь и бледные тени. Часть 5

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Перед Великим залом Будды, на площади, где накануне читали сутру, помост уже разобрали. Просторное, опустевшее пространство перед залом теперь занимала лишь одна гигантская свеча, стоявшая рядом с высокой курильницей. С другой стороны от неё лежал последний, длиной в чи, фитиль.  

Мужчина около пятидесяти лет, сгорбившись, скреб лопатой воск с земли. Он работал с упрямым усердием, и по его измождённому лицу катились слёзы. Пот смешивался со слезами, струился по впалым, морщинистым щекам и падал на раскалённую кирпичную мостовую, где мгновенно испарялись под палящим солнцем.  

Хуан Цзыся подошла и присела рядом.  

— Дядюшка, что с вами? Отчего вы плачете здесь один?  

Старик поднял на неё взгляд, потом снова опустил голову и хрипло спросил:  

— Кто ты такой?  

— Я по поручению Далисы расследую вчерашний беспорядок, — ответила Хуан Цзыся.  

Лишь тогда старик пробормотал:  

— Это была моя свеча…  

Хуан Цзыся сразу поняла, что перед ней мастер, изготовивший те свечи, — Лю Чжиюань.  

— Эти две свечи были гордостью всей моей жизни! — Лю Чжиюань вытер глаза и указал на уцелевшую громадину рядом. — Скажи, кто ещё во всём Чанъане способен сотворить такие совершенные свечи, кроме меня? Я родился здесь, в Чанъане. С шести лет учился ремеслу у отца. Лавка семьи Лю держалась на этом деле четыре поколения, а на мне всё кончится. Мне уже пятьдесят семь, здоровье никуда. Я думал, эти две свечи станут последней славой рода Лю. Кто ж знал, что и небо отвернётся, уничтожив лучшее, что я создал!  

— Гром с ясного неба не подвластен человеку, — мягко сказала Хуан Цзыся. — Вы ничего не могли сделать.  

— Хм… — Старик презрительно фыркнул, с трудом поднялся и снова стал скрести воск.  

Чжоу Цзыцин поднёс корзину и спросил:  

— Этот воск ещё пригоден?  

Старик, сгребая воск в корзину, ответил:  

— Я дал обет перед Буддой отлить свечу заново. Пчелиный воск нынче дорог, поэтому собираю каждую крошку. Чего не хватит, добавлю сам.  

— Жаль, — вздохнул Чжоу Цзыцин. — Такая огромная свеча, а взорвалась и сгорела дотла, почти ничего не осталось. Вы видели, что случилось вчера?  

— Нет, — не поднимая головы, ответил Лю Чжиюань. — Семь дней и ночей я не отходил от работы, пока не закончил. Как только свечи доставили сюда, я свалился без сил, и меня унесли домой.  

— Да, я слышал об этом, — кивнула Хуан Цзыся.  

— Судьба, — горько усмехнулся старик. — Небо решило покарать злых, а злодеи как раз столпились у свечи. Вот и ударила молния, и всё моё трудовое горение обратилось в пепел!  

Он сплюнул с отвращением.  

— Говорят, это было возмездие небес, — заметил Чжоу Цзыцин.  

— Возмездие? Верно! Эти оскоплённые твари, что ради богатства и власти отреклись от мужества, — мерзостнее их нет! Полулюди, полуженщины! — Лю Чжиюань зло скривился.  

Хуан Цзыся невольно взглянула на своё евнушеское одеяние. Она не знала, узнаёт ли старик форму или же нарочно ругает, «бьёт по лысому, имея в виду монаха». Ей оставалось лишь горько усмехнуться.  

— Дядюшка Лю, — возразил Чжоу Цзыцин, — не все евнухи плохие. Есть и добрые.  

— Добрые? — старик презрительно хмыкнул. — Разве добрый мужчина добровольно лишит себя мужского достоинства? Разве порядочный человек согласится стать ни мужчиной, ни женщиной? В этом мире мужчина — небо. А они сами отказываются от неба, унижая себя!  

Хуан Цзыся не нашла слов, чтобы спорить.  

Чжоу Цзыцин спросил:  

— Дядюшка, вы говорили, что лавка вашей семьи без наследника. У вас нет сыновей?  

— Моя бесполезная жена не родила мне сына и умерла рано, оставив одну бесполезную девчонку. Что толку от неё? Тьфу! — он сплюнул с презрением.  

Хуан Цзыся поднялась, отряхнула одежду.  

— Ладно, пойду посмотрю, как там с рыбами в пруду для отпущения, — сказала она.  

Лучше уж стоять у того зловонного пруда, чем слушать старика, презирающего женщин.  

После того как мешок за мешком вытащили дохлую рыбу, смрад утих. Хуан Цзыся и Чжоу Цзыцин, прикрывая носы, подошли к опустошенному пруду.  

— Почти закончили? — спросила она.  

— Осталось два мешка, — ответил один из монахов.  

Пруд был полностью вычищен. Двое монахов спускались по ступеням с совками и лопатами, собирая остатки мёртвой рыбы.  

— Мы отвечаем за этот пруд для отпущения, — сказал один. — Позавчера, зная, что придёт много верующих, целый день чистили и спускали воду до изнеможения. Кто ж знал, что сегодня случится такое бедствие! Грех, великий грех…  

— Когда закончите, ухаживать за прудом станет легче, — утешил их Чжоу Цзыцин. — Тогда и отдохнёте.  

Но внимание Хуан Цзыся привлёк тусклый отблеск в углу пруда. Задержав дыхание, чтобы не вдыхать смрад, она вошла в осушенное дно и присела. В грязи поблёскивал тонкий железный прут, чуть тоньше палочки для еды, длиной около двух чи. Верх его был прямой, нижний конец изогнут полукругом. Один край поржавел, другой был закален, с лёгким синеватым отливом.  

Хуан Цзыся подняла прут, взвесила в руке.  

— Обычная железная проволока, — заключил Чжоу Цзыцин, присев рядом.  

Монахи, убирающие рыбу, сказали:  

— Этого не было, когда мы чистили пруд позавчера.  

— Наверное, кто-то из верующих уронил во вчерашней суматохе, — предположил другой монах.  

Чжоу Цзыцин кивнул, объяснение казалось правдоподобным.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Ага, проволока.. Молния… А кто то знаток законов физики, однако. Или наблюдательный и умный…. Пошли намёки от Автора))

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы

Не копируйте текст!