Перерождение в 80-е: Бойкая жёнушка — Глава 779. Терпеливо ждать её взросления

Время на прочтение: 5 минут(ы)

— Господин Тан, нам еще нужно забрать товар.

Лю Фэнь долго размышляла, прежде чем подыскать этот предлог.

— Ничего страшного, Сяо Ван ждет снаружи и сможет помочь. Раз уж сегодня есть двое товарищей-мужчин, чтобы таскать тюки, вы обе можете забрать весь товар за один раз.

Перед планами, которые намеривался продвинуть Тан Хунъэнь, пасовали даже прожженные дельцы из государственных учреждений.

Уровень Лю Фэнь был явно недостаточно высок.

Мэр Тан в два счета сокрушил ее оборону: Сяо Ван мог не только таскать тюки, но и пригнать машину для перевозки товара.

В итоге проработали до семи часов вечера, и товар, который в этот раз нужно было забрать Лю Фэнь и Ли Фэнмэй, был полностью укомплектован.

До этого партию товара уже упаковали и отправили в Пекин и Шанду. Три магазина закупали весеннюю одежду на общую сумму более ста тысяч юаней. Не считая того, что уже было отправлено, остаток составлял несколько десятков тысяч, и сложенные вместе вещи походили на маленькую гору.

Сидя в маленьком ресторанчике, Тан Хунъэнь спросил Лю Фэнь и Ли Фэнмэй, когда они возвращаются в город:

— Одежды слишком много, пусть Сяо Ван найдет машину и поможет вам ее довезти.

— Это слишком хлопотно…

Сяо Ван, который до этого молча уплетал рис, тут же отставил пиалу, демонстрируя преданность: — Вовсе не хлопотно! Вы меня накормили, так что побегать по делам — моя прямая обязанность!

Почему Сяо Ван не хотел уходить от Тан Хунъэня?

Находясь рядом с руководителем, можно многому научиться. Например, такому приему, как заставить женщину-товарища пригласить на обед — Сяо Ван так не умел.

Руководитель и правда просчитывал всё на два шага вперед. Лю Фэнь угостила один раз, и в будущем руководитель скажет, что долг платежом красен и нельзя пользоваться добротой женщины, а значит, ему придется пригласить Лю Фэнь в ответ.

Слово за слово, обед за обедом — когда двое одиноких людей станут часто есть вместе, даже если поначалу ничего не было, чувства обязательно возникнут!

Откуда берутся чувства у супругов? Разве не от еды за одним столом и сна под одним одеялом?

Тьфу, и как только в голову пришел сон под одним одеялом!

Проявив преданность, Сяо Ван снова поспешно уткнулся в рис.

Если секретарь Пэн снова спросит его, есть ли шансы, у Сяо Вана теперь будет новый ответ: изначально шансов не было, но против того, как его руководитель сам «доигрывает роль», не устоишь — эта пьеса рано или поздно закончится комедией со счастливым финалом!

Ли Фэнмэй не последовала примеру Сяо Вана; она изо всех сил старалась оживить атмосферу. Чтобы свести Лю Фэнь и Тан Хунъэня, им ведь нужно получше узнать друг друга.

Ли Фэнмэй всё еще побаивалась большого начальника, но, пересилив себя, пыталась выступить в роли свахи для золовки, ломая над этим голову.

— Мэр Тан, я вижу, что вы всегда один, почему же не видать ваших родных?

— В семье я из младших, родители уже скончались. К тому же я много лет работаю в разъездах, поэтому с родственниками общаюсь мало и видимся мы редко. Так что я очень завидую брату и сестре Лю, которые поддерживают друг друга. Родни не обязательно должно быть много, достаточно того, чтобы все относились друг к другу искренне!

Тан Хунъэнь почти не общался с родней из родных мест, в прошлом у них даже случались неприятные размолвки. Он не считал, что эти мелочи станут помехой для того, чтобы сойтись с Лю Фэнь.

Ли Фэнмэй чувствовала то же самое!

Ли Фэнмэй в глубине души была готова зацвести от радости. Может, это и звучало бессовестно, но раз нет препятствий со стороны свекра и свекрови, почему бы Лю Фэнь и мэру Тану не сойтись?

Лю Фэнь не хотела говорить о чувствах не только потому, что Ся Дацзюнь годами вызывал у нее отвращение, но и из-за главной виновницы — старухи Ся.

Стать невесткой такой придирчивой старухи, как Ся, было совершенно невозможно; окажись на ее месте Ли Фэнмэй, она бы наверняка ввязалась с ней в бесконечные ссоры!

Ли Фэнмэй под столом украдкой пнула Лю Фэнь, чтобы та вставила хоть слово — не могла же она вечно болтать с мэром Таном одна?

Тан Хунъэнь заметил их движения; Лю Фэнь же опускала лицо всё ниже, едва не уткнувшись в пиалу.

— Товарищ Лю Фэнь.

Лю Фэнь выглядела крайне напряженной.

Тан Хунъэнь указал на ее волосы: — У вас волосы в соусе испачкались.

С этими словами Тан Хунъэнь протянул ей носовой платок.

Лю Фэнь мгновенно вспыхнула.

Могла ли она взять этот платок?

Если не возьмет, не уронит ли мэр Тан лицо перед невесткой, Сяо Ваном и окружающими?

Нельзя же так беспардонно обижать человека, пользуясь его добротой!

Но если взять… Если взять платок, разве сможет она потом что-то объяснить? Не станет ли ее так называемый отказ лишь мнимым сопротивлением для привлечения внимания?

С пассивным характером Лю Фэнь, стоило Тан Хунъэню сделать шаг вперед, как она отступала на шаг назад. Теперь же она оказалась в тупике, позади была стена, и отступать было некуда.

Лицо ее не просто пылало — ей хотелось плакать.

Всего-то и дела, что готовила еду для Тан Хунъэня несколько дней. Почему такой замечательный человек так добр к ней?

Стоило ли оно того? Она была замужем, разведена, с сельской пропиской и без образования — разве она пара Тан Хунъэню?

Тан Хунъэнь продолжал держать платок; Сяо Ван и Ли Фэнмэй затаили дыхание.

Оба почувствовали необычность атмосферы: простой жест — передача платка — приобрел некую торжественность.

Тан Хунъэнь видел, что Лю Фэнь вот-вот расплачется от волнения.

Эгоистичный человек под давлением срывается на окружающих — как Цзи Я, которую никто не смел лишний раз тронуть.

Честная и добрая женщина всегда думает о других, а когда ей тяжело — изводит саму себя.

Лю Фэнь боялась, что он ее неправильно поймет, и при этом заботилась о его реноме перед посторонними; она загната себя в глухой угол и едва не плакала. Тан Хунъэнь вздохнул и снова протянул платок чуть ближе:

— Ничего такого, просто платок. Иностранцы пропагандируют джентльменство — это просто манеры, которые подобают мужчине, когда женщина попадает в неловкое положение.

Лю Фэнь насилу сдержала слезы.

Она встала и взяла платок; руки ее дрожали.

— Спа… спасибо!

Развод был самым смелым поступком в ее жизни, и теперь перед ней стояло новое важное дело, требующее решения.

Колебания и сомнения — неизбежный процесс.

Прошлое невежество и серость породили трагедию; теперь же новое будущее, казалось, было на расстоянии вытянутой руки — осмелится ли она ухватиться за него или оттолкнет надежного человека?

В голове у Лю Фэнь всё перемешалось.

Ее отказы всегда были нерешительными и затяжными — таков был ее стиль вести дела.

Тан Хунъэнь всё понимал и не чувствовал разочарования; у него было достаточно терпения, чтобы подождать, пока Лю Фэнь продолжит расти над собой.

«Сильный мужчина и слабая женщина» — это традиционная для Китая мысль, устоявшаяся годами; считалось, что только так можно построить стабильный брак. Тан Хунъэнь считал это чушью: если женщина будет только слабой, как она сможет расправить плечи в супружестве?

Судя по реакции Лю Фэнь, она не была к нему совсем уж безразлична, и он подождет, пока у нее появится уверенность, чтобы принять эти чувства.

……

— Как прошла операция?

Ся Сяолань поспешно приехала из школы в больницу; тетушку Ши уже вывезли из операционной.

Чжоу Чэн всё это время дежурил в больнице; увидев пот на лице своей невесты, он почувствовал укол жалости. Раз в середине марта она так упарилась, значит, Ся Сяолань очень спешила.

Гуань Хуэйэ, поговорив с врачом в конце коридора, подошла к ним широким шагом:

— Оперирующий хирург сказал, что операция прошла успешно. При должном последующем уходе зрение восстановится хорошо!

Сегодня, когда тетушке Ши делали операцию, даже Ши Пин ждал снаружи. Вэй Цзюаньхун сказала ему, что бабушку лечат, и Ши Пин вел себя смирно, не шумел. О двоих детях Вэй Цзюаньхун заботился родственник, которого посоветовала тетушка Цзэн, поэтому сегодня их в больницу не брали.

Вэй Цзюаньхун впервые за долгое время смогла немного расслабиться и сосредоточила всё внимание на свекрови.

Всё, от госпитализации до операции, устроил Чжоу Чэн. Вэй Цзюаньхун до красноты растирала руки. Гуань Хуэйэ подумала, что операция завершена, и, боясь лишних осложнений, решила кое-что сообщить Вэй Цзюаньхун.

— Сяо Вэй, я хочу кое о чем с тобой поговорить. Можешь уделить мне время?

Мечта о золотых годах — Список глав

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы