Повесть о Стране Цветных Облаков — Глава 769. Тёмно-пурпурный трон 2. Момент пробуждения. Часть 4

Время на прочтение: 7 минут(ы)

— Это же та пустая комната убитого Бинбу-шиляна! Ну и дура же я!

●  ●  ●

Дверь тихо отворилась. До ушей Сю Ли донёсся едва слышный шёпот, похожий на скрип плохо смазанной двери. Янь Шу, конечно же, не мог этого не заметить; он обернулся и сквозь дверную щель увидел кого-то с фонарём в руке, заглядывающего внутрь.

— И-извините за беспокойство! Мы — молодёжный добровольческий отряд по исследованию домов с привидениями, присланный управой… Мы пришли сегодня, чтобы проверить, соответствует ли это здание критериям дома с привидениями…

— А? Только проверить? Разве его уже не признали таковым? И вообще, если его назначат новым туристическим местом, что это изменит?

— Вы чувствуете этот трупный запах?

— Послушай, то, что ты сейчас сказал, часом не относится к обязанностям молодёжного отряда из сельского самоуправления?

От этих нелепых и бессвязных речей Янь Шу на мгновение почувствовал себя обескураженным. Сю Ли тоже растерялась, но не упустила этот удачный момент.

Она быстро просунула руку под хлопковую ткань, устилавшую дно гроба, и — точно! — нашла то, что искала.

— Янь Шу-дажэнь! Давайте закончим с этими шуточками! Хя-тя!

Схватив эту вещь в руку, она со всей силы ударила ею Янь Шу по лбу.

— А?

Хлоп! Бумажный веер издал комичный звук, опустившись на голову Янь Шу. Даже Лин Яншу, совершивший в прошлом немало злодеяний, никогда не сталкивался с таким нелепым отпором. Хотя его жизни ничто не угрожало, удар бумажным веером был чертовски болезненным.

— Ах ты, девчонка! Что это такое? Эту вещь используют не для этого! Ты что, приняла её за храмовый оберег?

Пока Янь Шу со слезами на глазах потирал лоб, Сю Ли ухватилась за край гроба, подпрыгнула и выбежала наружу.

— О, бумажный веер! Какой мастерский выпад!

— Невероятно… осмелиться ударить бумажным веером этого высокопоставленного чиновника из Мэньсяшэн, о котором ходит столько жутких слухов…

— Это Сю Ли!

— Нашли! Она действительно здесь! О, как хорошо! Мы угадали!

— Эй, а одета она и впрямь роскошно.

Сю Ли, похлопывая ладонью по бумажному вееру, оглядела Янь Шу с ног до головы.

— Спасибо вам всем! Вы мне очень помогли… А теперь, вы готовы?

В следующее мгновение Сю Ли закричала во весь голос:

— Задание выполнено, всем спасибо за труды! Всё прошло идеально — а теперь, ради вашей собственной безопасности, бегите изо всех сил!

— Есть! — отозвались они.

Послышался громкий топот. «Добровольческий отряд», словно испуганные зайцы, дружно бросился наутёк через окно. Пожалуй, даже элитные войска не смогли бы отступить так слаженно.

Глядя на эту сцену в немом изумлении, Янь Шу не выдержал и громко рассмеялся.

— Янь Шу-дажэнь… вы, право слово, совершенно неисправимы.

— А-ха-ха. Мне часто такое говорят. Особенно женщины. Но большинство из них позже меняют своё мнение и говорят, что влюбились в меня. Они всегда твердят: «Ты совершенно безнадёжен, но я всё равно тебя люблю». Так что не стесняйся, так и скажи.

На лбу Сю Ли вздулась вена.

— Хм-хм-хм, вы шутите? Позвольте повторить: вы совершенно безнадёжный человек, Лин Яншу! Честное слово, тот персик и впрямь приносил лишь несчастья, начальник Куй был прав.

— Для меня это был персик любви. Его не так-то просто получить.

— Само собой! Было бы большой бедой, если бы вы раздавали направо и налево такие опасные персики!

Даже письмо с проклятием было бы лучше того персика.

— …И что же дальше? Что ты собираешься делать?

Янь Шу поднял глаза на Сю Ли. В его тёмно-карих глазах вспыхнул опасный, чарующий блеск, от которого у Сю Ли волосы на теле встали дыбом. Янь Шу был прекрасным зверем, а сама она — кроликом, которому некуда бежать и которого вот-вот съедят. Несмотря на то, что он просто лениво сидел, она чувствовала, что не сможет сбежать.

Единственным оружием в её руках был бумажный веер, который Лю Хуэй положил в гроб. Он не был совсем уж бесполезным, но и большой помощи от него не жди. Совсем как от самого Лю Хуэй.

Сю Ли решилась. Сделав глубокий вдох, она посмотрела прямо на Янь Шу и сказала:

— Вы спрашиваете, что я собираюсь делать? — Разумеется, я сейчас иду работать.

— Снова работа? Бросить мужчину ночью ради работы — это слишком жестоко. Неужели ты не хочешь поиграть со мной?

— В следующий раз!

— В следующий раз?

— Пока я жива, я буду преследовать вас хоть на край света, пока не призову к ответу перед законом!

Ха-ха. Янь Шу рассмеялся. Он окинул Сю Ли взглядом своих глубоких карих глаз, чей блеск слепил и кружил голову.

— Зная, кто я такой, ты всё равно не боишься преследовать меня… я тронут. Ты мне всё-таки больше нравишься, когда не спишь. Поразительная женщина. Даже Цинъя не осмеливался говорить мне такие слова.

— О, спасибо! Ну, на этом всё, я ухожу.

— Этого я позволить не могу.

Янь Шу, до этого сидевший у пустого гроба подобно ребёнку, внезапно бесшумно сменил позу. Сю Ли почувствовала, как по телу пробежал холодный пот. Она знала, что нужно бежать, но замерла, словно лягушка перед змеёй.

— Я не могу оставить тебя в живых даже на один день. Моя интуиция меня никогда не подводит.

— Вы слишком высокого мнения обо мне. Я всего лишь юши, притом самого низшего ранга.

— Нет, ты не только умна и отважна, но и никогда не сдаёшься — ты настоящий талисман удачи. Вообще-то я хотел оставить тебя подле себя. Видишь, даже имея в руках лишь бумажный веер, ты умудрилась придумать способ, как спастись бегством.

— …

— Ты ведь думаешь, что если продержишься ещё немного, то лорд Янь Цин и Цзы Цзиньлань придут тебе на помощь?

— !

— А-ха-ха. Самая большая глупость этих двоих в том, что они слишком верят в свой ум и силу. В итоге они часто забывают думать и сами роют себе могилу. Молодёжь часто совершает такую ошибку. По сравнению с ними те жунгуани и впрямь заслуживают похвалы. Пусть они не сильны и в их руках ничего нет, они до самого конца отчаянно думали, пока не нашли правильный ответ. Ты всегда поступаешь так же. Даже в твоё отсутствие они уже научились у тебя усердию.

Янь Шу встал, не оставляя ни единой лазейки для атаки; в каждом его движении сквозило благородство аристократа. Хотя он и не угрожал ей открыто, колени Сю Ли невольно подогнулись. Она вспомнила, как когда-то давно начальник Куй сказал: «Этот парень куда способнее меня».

— Им двоим ещё потребуется время, чтобы добраться сюда из моего поместья. Этого времени мне вполне хватит, чтобы убить тебя. Честно говоря, в обычных обстоятельствах я бы тебя отпустил… Даже сейчас мне кажется, что убивать тебя — это расточительство.

Янь Шу лениво откинул длинные волнистые волосы за плечо и глубоко вздохнул.

— Но… поскольку ты можешь помочь Ван Цзи-дажэню исполнить его желание, я не могу тебя отпустить.

Исполнить? Не помешать?

В этот момент Сю Ли почувствовала, как детали мозаики сложились воедино. Она заговорила прежде, чем успела обдумать это:

— Пожалуйста, отпустите меня, Янь Шу-дажэнь.

— Разве я не сказал…

— Точно так же, как вы нужны Ван Цзи-дажэню, я нужна Лю Хуэй. До самого конца.

Длинные волосы Янь Шу качнулись, и с его лица исчезли все следы улыбки. Когда на свет божий вытаскивали то, что он скрывал от других, его лицо становилось именно таким.

Сю Ли не испугалась. Она заставила свои дрожащие ноги стоять твёрдо и, собрав все силы, выкрикнула:

— Поэтому я должна уйти. К Лю Хуэй. Чего бы мне это ни стоило — даже если противником будете вы.

В тот самый момент, когда Сю Ли развернулась, а Янь Шу бросился следом, кое-что произошло.

Янь Шу должен был без труда схватить Сю Ли, и на этом всё бы закончилось.

Но в это мгновение другой гроб, стоявший в углу комнаты и всеми позабытый, внезапно распахнулся.

В нос ударил резкий трупный запах. Сю Ли в детстве чувствовала такой аромат каждый день.

Запах гниющей человеческой плоти.

Янь Шу, поражённый, бросил взгляд в сторону источника зловония.

Сю Ли не обернулась и даже не удостоила того живого мертвеца взглядом. Она быстро вырвалась из хватки Янь Шу и выбежала в дверь, через которую только что скрылись её товарищи из числа избыточных чиновников.

Убийцы, скрывавшиеся доселе неизвестно где, один за другим преградили ей путь.

В тот же миг обрушился удар шеста, отделивший убийц от Сю Ли. Следом за этим Янь Цин и Цзинь Лань на одном дыхании бросились вперёд и в мгновение ока сокрушили нескольких нападавших в галерее.

Сяоцзе!

Как только Сю Ли убедилась, что к ней пришли Янь Цин и Цзинь Лань, она, ничего не объясняя, подпрыгнула и принялась колотить обоих бумажным веером по головам.

Её первыми словами не были ни «Простите, что заставила вас волноваться», ни «Спасибо, что спасли меня».

Напротив, она была в такой ярости, что из всех её семи отверстий едва дым не шёл, и громко отругала их:

— Вы явились слишком поздно! Если бы остальные не подоспели первыми, неизвестно, чем бы всё закончилось!

Обоим было нечего возразить. Потирая ушибленные макушки, они лишь смиренно извинялись перед Сю Ли: «Прости…», «Ну прости нас…».

Сю Ли не собиралась тратить время на трогательные чувства от встречи.

— Вы оба, слушайте внимательно. Сейчас я возьму лошадь и покину Гуйян, но вы, Янь Цин и Цзинь Лань, должны отправиться в другое место. Сейчас же, немедленно, с предельной скоростью.

— А? Мы должны разлучиться с вами прямо сейчас, сяоцзе?

— Именно! А иначе какой от вас прок, если вы будете просто плестись у меня в хвосте?

Сю Ли ответила беспощадно, в её голосе не было ни капли грусти. Янь Цин словно услышал в душе Цзинь Ланя крик протеста, но Сю Ли была права: ни от него, ни от Цзинь Ланя рядом с ней сейчас не было бы никакой пользы.

— Вы привели с собой людей?

— Нет, только я и Цзинь Лань, больше никого.

— Вот как… Кстати, Ду Инъюэ, должно быть, уже отправился из провинции Би в провинцию Цзы?

Янь Цин крайне изумился. Он и впрямь слышал, что Сю Ли, даже когда спит, может узнавать о происходящем наяву через свои сны, однако…

— Откуда ты это знаешь? Даже я услышал об этом лишь вчера. Тебе это приснилось?

— Что? При чём тут сны? Я просто предположила, что если это Ду Инъюэ, то он непременно поведёт врачей из провинции Би в пострадавшие районы. А раз ты, Янь Цин, уже получил весть, значит, пора бы медицинским отрядам из провинции Би прибыть в эти края и быть наготове… на всякий случай.

О множестве раненых и убитых, которых принесёт с собой война, Ду Инъюэ наверняка догадался заранее.

— Думаю, Ду Инъюэ и остальные уже начали там действовать, так что отправляйтесь к ним на подмогу.

— Но где именно это «там»?

— Вы должны встретиться самое позднее до полудня. Я скажу лишь один раз, так что слушайте внимательно. Это дело огромной важности, крайне серьёзное.

Затем Сю Ли вкратце объяснила, куда им нужно прибыть и что именно она хочет им поручить.

Когда она закончила, лица Янь Цина и Цзинь Ланя стали суровыми.

— …Это всего лишь мои догадки. Я не знаю наверняка, сложится ли всё именно так. Но я всё равно хочу, чтобы вы отправились туда.

Янь Цин взъерошил волосы Сю Ли. Всё-таки Сю Ли — самая лучшая. Такова судьба, которую он сам себе выбрал.

— Понял, предоставь это нам.

Легенда о розовых облаках — Список глав

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы