Узник красоты — Глава 77. Тонкая лапша (часть 3)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Тётушка Чжун кивнула и подала госпоже Сюй трость. Взяв с собой служанку, что держала на руках кошку, она неторопливо направилась с госпожой в сторону внутреннего дворика.

Но едва они вышли за порог, как издалека показалась госпожа Чжу, давно не появлявшаяся на глаза. В руках у неё был поднос, на котором стояла чашка с крышкой, неизвестно с чем внутри. За ней следовала тётушка Цзян.

Увидев госпожу Чжу, лицо старшей госпожи Сюй сразу посуровело. Она остановилась на верхней ступени крыльца и молча наблюдала, как та спешит к ней. Подойдя ближе, Чжу передала поднос тётушки Цзян, сама же подошла и низко поклонилась.

Госпожа Сюй не сказала ни слова, только развернулась и медленно вошла обратно в комнату, опустившись на своё место. Госпожа Чжу вошла следом и снова, с подчеркнутым почтением, опустилась на колени и склонилась в поклоне, справляясь о здоровье.

Старшая госпожа Сюй ответила сухо:

— Мне уже лучше. Говорят, и ты была нездорова? Раз больна, надо беречься. Ступай, отдыхай.

На лице госпожи Чжу появилось выражение вины и стыда. Она припала ниц и долго не поднималась.

— Прошу матушку простить вину невестки… — произнесла она дрожащим голосом. — Я больше не смею лгать. Те дни… я вовсе не болела. Просто не имела мужества снова показаться перед вами. Боялась, что вы упрекнёте меня — вот и притворилась больной, не выходя за порог своей комнаты.

В тот день, когда с утра провожала Шао`эра на войну, после его отъезда, вы возвращались во внутренние покои… Я тогда стояла сзади, не решаясь подойти, но слышала, как вы говорили с моей невесткой. И пусть вы говорили не мне, но каждое слово пронзило моё сердце.

Есть одно признание, и я не побоюсь за него упрёка. С тех пор как я вошла в этот дом — уже тридцать лет назад — матушка всегда была ко мне прохладна. А вот невестка моя живёт здесь меньше года, и вы к ней куда ближе, чем были ко мне за всю мою жизнь.

Я не раз — в глубине души — упрекала вас за пристрастие, думала, что вы просто меня не любите. Но после того дня, вернувшись в свою комнату, я долго всё обдумывала. И вдруг осознала: за эти десять лет, после смерти супруга и старшего сына, я сама замкнулась в своей скорби, не смогла выбраться из неё. Все мои слова, поступки, чувства — стали искажёнными.

Оказалось, это не вы меня оттолкнули — я сама отгородилась от всех, заключив себя в круг собственных обид, словно в тюрьму.

Я думала, мой сын Шао всегда был почтительным. Но и он теперь отдаляется… Если причина не во мне — то, в ком же ещё?

Хотя слова госпожи Чжу и были подсказаны тётушкой Цзян, но, произнося их, она всё больше погружалась в собственные воспоминания, и, вспоминая, как много горя и унижений довелось пережить за эти десятилетия, не смогла сдержать слёз. Голос её прерывался, грудь сдавило от рыданий, и в какой-то момент она уже не могла продолжать — лишь стояла на коленях, не переставая плакать.

Тётушка Чжун, стоявшая рядом, с удивлением взглянула на неё, потом кивнула служанкам, чтобы те тихо вышли из комнаты, а сама тоже отступила к порогу, оставив двух женщин наедине.

Госпожа Сюй поначалу сидела с холодным выражением лица.

Но когда госпожа Чжу наконец замолчала, она долго смотрела на неё — в молчании, в размышлении… И, наконец, выражение её лица понемногу смягчилось. Она опустила глаза, помолчала ещё немного и только потом тихо сказала:

— Чжу, ты живёшь в доме Вэй уже много лет. Пусть у тебя не было великих заслуг, но и труд твой я не могла не видеть. Я ведь никогда вовсе не забывала об этом.

Если я держалась от тебя в стороне, то не потому, что хотела этого. Но если бы ты раньше смогла увидеть себя так, как сейчас, — отчего бы мне было в тебе разочаровываться?

Будем надеяться, что слова, сказанные тобой сегодня, исходят от сердца. Если в тебе теперь появится больше рассудительности — это будет благом не только для тебя, но и для Шао`эра.

За все эти годы госпожа Чжу впервые столкнулась с тем, что госпожа Сюй не только выслушала её, но и впервые проявила к ней участие. На сердце у госпожи Чжу стало немного легче. Она поспешно достала платочек, вытерла с лица следы слёз и, склонившись, с искренностью сказала:

— Слова матушки я запомню крепко. Обещаю: с этого дня пересмотрю себя и буду во всём держаться наставлений матушки.

Старшая госпожа Сюй кивнула:

— Раз сердце повернулось — это уже хорошо. Вставай.

Госпожа Чжу встала с колен, подошла и сама поднесла поднос, с лёгкой улыбкой подала его госпоже Сюй. В голосе её звучала мягкость, а в движениях — предельная деликатность:

— Матушка эти дни хворали, наверняка аппетита нет и тяжело что-то жевать. Я хотела было приготовить что-то питательное, но подумала — после болезни нужны не просто снадобья, а пища, что и желудок согреет, и душу.

— Матушка ведь из Чжуншаня, — добавила она с теплом, — а там лучше всего готовят лапшу «длинная нить дракона». Вкус родного края, возможно, будет вам по сердцу. С самого утра я лично замесила тесто, раскатала лапшу, сварила — и принесла вот эту мисочку. Немного — всего пару глотков. Попробуйте, матушка, как вам. Если придётся по вкусу — я сделаю ещё. А если нет — скажите, и я постараюсь сделать лучше.

С этими словами она подняла крышку с миски.

В чаше с супом ещё поднимался пар. В прозрачном бульоне покоилась аккуратная порция лапши — тонкой, как драконья нить, ровной и гладкой, каждая ниточка будто бы тянулась бесконечно. Сверху — немного свежей зелени и стебельков молодого лука, всё выглядело изысканно и аппетитно.

Старшая госпожа Сюй не испытывала голода. Но, взглянув на то, с какой надеждой госпожа Чжу смотрела на неё, подумала немного и сказала:

— Что ж, раз уж ты с таким старанием — подай, попробую.

Госпожа Чжу просияла от радости, обхватила чашу двумя руками и уже собиралась подать её поближе.

И в этот самый момент — из-за двери раздались торопливые шаги.

Госпожа Чжу обернулась — и увидела, как в комнату стремительно вошла Сяо Цяо.

Она держала на руках кошку и уверенным шагом прошла внутрь. Подойдя ближе к госпоже Чжу, кто знает, что именно произошло — быть может, неудачно обняла, быть может, вскользь дёрнула рукой — но не успела даже осознать, как кошка вырвалась и прыгнула вперёд, прямо на госпожу Чжу.

Та не успела среагировать. С криком испуга отшатнулась — и на её глазах кошка опрокинула поднос. Посуда вылетела из рук. Раздался звон:

«Чаааас!»

Чаша разбилась на две половины, лапша разлетелась по полу. Горячий бульон расплескался, куски фарфора, зелень, лапша — всё было в беспорядке, покрывая ковёр и пол вокруг.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. inarilisa пишет:

    Уфффф! Надеюсь, что ещё и выяснится, что лапша отравлена была, а то будут ещё попытки.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть
Asian Webnovels

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы