Он всё более задыхался от гнева.
— Дезертиров на фронте пруд пруди! — крикнул он. — Думаешь, я не знаю, почему?! Вы принимаете меня за глупца? Если бы я заранее ведал, что в сердце вашем зреет измена, разве позволил бы вам жить?!
Император вскочил, лицо его побагровело.
— Ещё смеешь спрашивать, почему я не давлю на генерала Яо?! Да вы только этого и ждёте, чтобы он бросился в бой, а когда он падёт, некому будет защитить трон, и вы займёте его место, так ли?!
— Ваше Величество, — Чу Юй подняла взгляд, — неужели за все эти годы род Вэй заслужил у вас лишь такую славу?
Император немного остыл.
— Вэй Чжун — человек иной, — произнёс он тише. — В его верности я не сомневаюсь. Но этот мальчишка, Вэй Юнь… — он сжал зубы. — Думаешь, я не вижу, какие игры он ведёт?
Чу Юй не ответила и лишь едва заметно усмехнулась.
— Что смешного? — нахмурился Император.
— Смеюсь над тем, что Величество ослеплены, — спокойно сказала она. — Если вы верите дому Вэй, отчего не верите нашему малому хоу-е? Вы гневаетесь, что он не идёт на войну, но вспомните, как погибли наши на поле брани? Теперь, когда главнокомандующий — Яо Юн, вы хотите, чтобы мой деверь снова пошёл туда? Это значит послать его на смерть.
— Вздор! — рявкнул Император. — Генерал Яо верен державе. Пусть между вами и есть распри, но разве может военачальник ставить личное выше долга?
— Личное? — горько усмехнулась Чу Юй. — Пусть Величество вспомнит, кто проявил пристрастие в битве при Байдигу?
— Что ты можешь знать! — раздражённо оборвал он. — У меня были свои соображения. Да, в той битве погибло множество людей, и наследник престола действительно погнался за славой, но я сам найду повод наказать его. Неужели вы хотите, чтобы династия признала, как именно принц своей ошибкой погубил семьдесят тысяч воинов?!
— Так выходит, этот грех должен нести дом Вэй?! — голос Чу Юй стал резким. — Мы должны принять вину, не ропща, и снова идти на смерть ради вашего спокойствия?!
— Я посылаю его в бой не ради казни! — Император задыхался. — Он сын моего старого соратника. Неужели вы думаете, что я столь низок душой?!
Он закашлялся, евнух поспешно позвал лекарей. После суматохи Император обессилел, дыхание стало прерывистым.
— Довольно, — вымолвил он наконец. — Ступай, отдохни. Твоя мать тоже во дворце, побудь с ней.
В глазах Чу Юй мелькнул холодный блеск.
— Ваше Величество, — произнесла она ровно, — я пришла не для того, чтобы быть вашей заложницей.
Император медленно повернул голову.
— Я пришла, — продолжила она, — чтобы предложить сделку. С детства я обучалась воинскому делу, ходила с отцом в походы. Вы держите меня здесь, чтобы заставить моих родных вновь проливать кровь за вас. Но отец и братья уже сделали всё, что могли, дядя болен. Позвольте мне самой возглавить войско и защищать город. Что скажете, Величество?
Император молчал, глядя на неё пристально.
— Всё, чего вы хотите от моих родных, — можете потребовать от меня, — добавила Чу Юй.
Теперь смысл её слов был ясен. Нельзя вынуждать Чу Линьяна, Чу Цзяньчана и Вэй Юня, но то же самое она готова сделать сама.
Император долго молчал, а потом сказал:
— То, что я намерен поручить, не столь уж трудно.
Он посмотрел на неё с лёгким сомнением, но решился:
— Я пошлю тебя охранять Фэнлин. Держи город хотя бы месяц. Если через месяц падёт Тяньшоу, я перенесу столицу туда.
Чу Юй нахмурилась.
Император продолжил:
— Я дам тебе двадцать тысяч воинов. Удержишь Фэнлин, я верну тебе тех, кого держу.
Благодарю переводчика за качественный перевод и время! когда я не зайду, пусть будет утро, обед или ночь, постоянно добавляются новые главы😍❤️❤️❤️
Спасибо, что заходите утром, днём и ночью! ❤️