Подушка гор и рек — Глава 140

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Снаружи послышались шаги и стук в дверь.

— Маленький седьмой, — голос Чу Юй звучал устало, — выходи, пора.

Он медленно успокоился.

— Я, может, сказала тогда слишком резко, — продолжала она за дверью. — Но это правда. Не тревожься обо мне, я всё понимаю. Су Ча умен, может, и не станет осаждать меня, а пойдёт за тобой…

Он поднялся, поставил меч в сторону:

— Войди.

Она удивилась, но послушно вошла.

— Закрой дверь, — сказал он.

— Что? — растерялась она, но Вэй Ся уже поспешил выполнить приказ.

В комнате было тепло. Вэй Юнь стоял спиной, в белом широком одеянии, с распущенными волосами. Его силуэт был тонким и гордым.

Чу Юй почувствовала напряжение, не решаясь подойти:

— Не сердись, я прошу прощения. Вернёмся в Хуацзин — всё уладим…

Он медленно обернулся. В свете свечи его черты были прекрасными и резкими, как выточенные из камня. Он шагнул к ней медленно, но неотвратимо, словно шёл по лезвию.

Вэй Юнь остановился перед ней, глядя сверху вниз. Он вырос, стал выше её почти на голову. От него исходило жаркое дыхание юности, и Чу Юй невольно хотела отступить, но удержала себя.

— Подрос, — неловко сказала она.

Не успела она договорить, как он резко обнял её.

Горячая грудь, сильные руки, запах орхидей — тот же, что у неё. Только теперь она поняла, что он всегда носил такой же аромат, но едва уловимый.

Как и его чувства, скрытые глубоко.

Она застыла, сердце её билось глухо и тяжело.

— Держись, — прошептал он хрипло. — За месяц я покончу с войной и вернусь за тобой.

Его дыхание касалось её уха, и она не смела пошевелиться. Он обнимал крепко, будто знал, что это единственный раз.

Многое осталось несказанным. Может, впереди — смерть, может, возвращение уже не будет прежним.

Слёзы скатились по его лицу.

— Не бойся, — сказал он. — Ты не умрёшь.

Он умрёт, но не она.

Чу Юй почувствовала, как дрожит его тело, и сердце её смягчилось. Она поняла: он просто боится, что это прощание. И, забыв о приличиях, она обняла его в ответ, гладя по спине:

— Не бойся, маленький седьмой. Жизнь и смерть не страшны. Даже если со мной что‑то случится, у тебя ещё будет путь и люди рядом.

Он молчал, закрыв глаза, запоминая её тепло. Может, это единственное её объятие в его жизни.

Когда снаружи позвали, они разом отступили. Вэй Юнь быстро надел доспехи, серебряный шлем и взял копьё.

— Держи город месяц, — сказал он спокойно. — За это время я разберусь с фронтом и заставлю Су Ча отступить. Тебе нужно лишь одно — ждать меня.

— А если не смогу ждать? — улыбнулась она.

— Тогда не жди, — опустил он взгляд.

Если не дождётся, он сам придёт за ней, хоть в подземное царство.

Он вышел, и Чу Юй поспешила за ним, передав ему шкатулку:

— Здесь всё, что мы создали в Фэнлине. Формулы пороха, что Хань Минь добыл тайно. В Хуацзине начни производство.

Он кивнул. На площади Чу Цзинь раздавала воинам порох, Хань Минь объяснял, как пользоваться.

В этот момент из толпы прорвался Хань Сю, крича:

— Хань Минь! Вон из‑за стен!

Хань Минь спрятался за Вэй Юня. Тот спокойно встретил взгляд Хань Сю:

— Господин Хань, вы не безразличны к судьбе народа. Зачем же до конца служить императору?

— Император оказал мне милость, — холодно ответил Хань Сю. — Кто бы ни сидел на троне, он — законный. Неужели я должен служить мятежникам?

— Если бы не император, — усмехнулся Вэй Юнь, — разве Великий Чу дошёл бы до нынешнего?

— Теперь поздно искать виновных, — отрезал Хань Сю. — Хань Минь, выйди!

— Отец, — выглянул сын, — вы сами сказали: искать виновных бессмысленно. Я уже передал им порох и формулы. Зачем держаться за прошлое? Лучше объединиться с малым хоу‑е и госпожой Вэй, чтобы скорее закончить смуту.

Хань Сю молчал.

— Вы забыли, как погибла мать? — повысил голос Хань Минь. — Если бы не тот пёс‑император, позволивший Яо Юну убить род Вэй в ущелье Байдигу, разве страна пала бы так низко? Разве мать погибла бы от рук беженцев?

— Довольно! — крикнул Хань Сю. — Вон!

Он шагнул вперёд, но Вэй Юнь перехватил его руку:

— Господин Хань, я выхожу из города. Не мешайте.

Хань Сю холодно посмотрел на него:

— Ты ничем не лучше Императора. Он играет в интриги, и ты тоже.

— Разница в том, что он бросил Фэнлин, а я стою здесь, — ответил Вэй Юнь.

— Но ты ведь тоже уходишь! — взорвался Хань Сю.

— Нет, — тихо сказал Вэй Юнь. — В Фэнлине осталось то, что для меня важнее жизни. Как же я могу это бросить?

Хань Сю замер. Чу Юй удивлённо посмотрела на него, не понимая, о чём речь.

Хань Минь, воспользовавшись заминкой, упал на колени перед отцом:

— Отец, не мешайте им.

Хань Сю не ответил. Вэй Юнь поднял руку — войска двинулись к воротам. Хань Сю долго смотрел им вслед, потом закрыл глаза:

— Я открою им путь.

Когда они вышли на улицу, из‑под земли появились люди в синих одеждах и белых масках.

— Откуда их столько? — удивилась Чу Юй.

— У Хань Сю подземные мастерские, — объяснил Лю Жун. — Видно, вывел всех.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы