— Наньчжао отличается от нашего государства Срединных земель, там дочери тоже могут наследовать трон, но не существует так называемого понятия усыновления. Если нет потомства, люди Наньчжао сочтут, что Ван Наньчжао лишился покровительства божеств и, естественно, не в силах оберегать свой народ, поэтому отречение от престола, дело самое что ни на есть естественное.
Е Ли кивнула.
— Хорошо, что опасности нет, а об остальном можно будет подумать позже.
— Сяоцзе! — в дверях появился Ань-эр.
— Что случилось?
— Только что из Павильона Тяньи пришло известие, Лаое Лян не выдержал и заговорил. Бин Шушэн, захватив Лаое Ляна, направился к месту, где спрятаны сокровища. Хань-гунцзы только что тоже поспешил туда, — голос Ань-эр был тяжелым.
— Проклятье, ну какую суматоху он пошел там наводить! Почему всё вечно сваливается в одну кучу? — вполголоса выругалась Е Ли, затем подняла голову и приказала. — Ты и Ань-сань, приготовьтесь, мы немедленно отправляемся.
— Слушаюсь! — Ань-эр быстро исчез в дверях.
Е Ли обернулась к Сюй Цинчэню.
— Гэгэ, у меня есть дела, поэтому я ухожу. Если что-то понадобится, просто прикажите аньвэям сделать это. Раз уж Гунчжу Аньси так сказала, не следует ли вам как можно скорее покинуть Наньчжао?
Сюй Цинчэнь покачал головой.
— Мне нужно прояснить еще кое-какие вещи, поэтому я пока останусь здесь. Береги себя!
Е Ли кивнула.
— Гэгэ тоже береги себя!
Е Ли вместе с Ань-эр и Ань-сань во весь опор поскакала вслед за метками, оставленными людьми из Павильона Тяньи и аньвэями. К счастью, Наньчжао был не слишком обширным, и окрестности столицы не могли быть огромными. Проскакав на лошадях более двух шичэней, они наконец нашли место, указанное в донесении из Павильона Тяньи. У подножия горы они обнаружили знак, оставленный Хань Минси.
— Гунцзы, это здесь. Они ушли в горы.
Е Ли кивнула и обернулась, чтобы отдать приказ.
— Разойдемся.
Ань-эр возразил.
— Нельзя, гунцзы одному слишком опасно.
Е Ли беспомощно ответила.
— Ань-сань пойдет со мной, Ань-эр будет следовать скрытно.
— Слушаюсь.
Вместе с Ань-сань она шла в гору по меткам Хань Минси. Леса Наньчжао по сравнению с северными были более влажными, повсюду кишели ядовитые насекомые и росли ядовитые травы. К счастью, это не стало преградой для них двоих, и они продолжали путь в направлении меток.
— Гунцзы, смотрите вперед, — Ань-сань крепче сжал в руке оружие, настороженно глядя вперед.
У подножия небольшого склона лежало несколько мужчин в одеждах Павильона Тяньи. Кровь в их ранах уже запеклась, очевидно, они были мертвы уже долгое время. Е Ли нахмурилась, прислушалась к звукам вокруг и указала в другую сторону.
— Идем туда.
Ань-сань шел первым, по пути им то и дело попадались трупы людей из Павильона Тяньи. Ань-сань негромко произнес.
— Наших людей среди них нет.
Е Ли крепко нахмурила брови и, не сбавляя шага, двинулась дальше.
Они шли еще больше полушичэня, пока наконец не услышали впереди неясный звон сталкивающегося оружия и голоса. Обменявшись взглядами, двое осторожно подкрались ближе. У входа в горную пещеру Бин Шушэн с торжествующим видом смотрел на человека, сидящего на земле, и мрачно ухмылялся.
— Хань Минси, ты и вправду думал, что я боюсь твоего Да-гэ и потому не посмею тебя тронуть? Весь этот путь твой Павильон Тяньи на каждом шагу противодействовал мне. То, что я до сих пор сохранил тебе жизнь, можно считать верхом вежливости, не так ли?
Хань Минси сидел на земле в довольно плачевном виде. Его складной веер с надписями знаменитых каллиграфов, которым он обычно любил щеголять, был брошен неподалеку в пыль. Он дважды слегка кашлянул.
— Раз так, почему бы тебе не убить меня?
— Ха-ха, не спеши. Ты так усердно хлопотал ради Чу Цзюньвэя, так что перед смертью я должен дать тебе встретиться с ним. Разве нет? Не волнуйся, когда придет время, я отправлю его вслед за тобой, чтобы он составил тебе компанию, — Бин Шушэн холодно усмехнулся. — Этот мальчишка по фамилии Чу, наглец. Видимо, он никогда не вращался в цзянху и не знает моей славы. А ты, Хань Минси, неужели тоже не знаешь? Разве я когда-либо делил свое имущество с другими? Как он посмел просить у меня вознаграждение и даже мечтать о цветке Било? Хе-хе… кха-кха… Сейчас цветок Било здесь, и я хочу посмотреть, что для него важнее, друг, которого он знает всего несколько дней, или бесценное сокровище.
— Скучно… — пренебрежительно пробормотал Хань Минси.
Больной ученый Бин Шушэн, явно очень довольный собой, холодно ухмыльнулся.
— Наслаждайся оставшимся временем. Тебе лучше молиться, чтобы Чу Цзюньвэй действительно дорожил тобой и успел прийти в течение одного шичэня. Иначе мне придется пропустить это доброе представление и вернуть ему твой труп.
Е Ли спокойно наблюдала за этой сценой издалека, опустив глаза и размышляя. Вскоре Ань-сань вернулся к ней и прошептал.
— В засаде никого нет.
Е Ли кивнула, встала и вышла из укрытия. Ань-сань хотел было удержать её, но не успел. Увидев со спины знак «скрыться», который она подала рукой, он был вынужден снова затаиться. Обменявшись взглядами с Ань-эр, затаившимся с другой стороны, он пристально уставился на траву перед пещерой.
Увидев непринужденно идущую Е Ли, Бин Шушэн сверкнул глазами.
— Ты всё-таки пришел.
Е Ли буднично подошла ближе, скользнула взглядом по Хань Минси и лишь затем неспешно перевела его на Больного ученого Бин Шушэна, с улыбкой произнеся.
— Сань-гэчжу, переходить реку и разрушать мост, не самая лучшая привычка.
Бин Шушэн слегка прищурился и с кровожадной усмешкой фыркнул.
— Переходить реку и разрушать мост? Если и винить кого, то только твою непомерную жадность.
Е Ли беспомощно вздохнула, постукивая веером по ладони.
— О времена… сердца людей не те, что в древности1. Ладно, будем считать, что на этот раз мне просто не повезло. Говори, чего ты хочешь? В любом случае, как насчет того, чтобы сначала отпустить Хань Минси? Я знаю, ты не боишься Хань Минъюэ, но, думаю… Лин Теханю вряд ли понравится, если ты ввяжешься в ссору с Павильоном Тяньи.
— Ты… какая наглость, ты смеешь угрожать мне моим старшим братом!
Е Ли качнула веером в руке и улыбнулась.
— Нет, просто так совпало, что один из моих братьев, близкий друг Гэчжу Лина. И еще более удачное совпадение, перед тем как прийти сюда, я сообщил ему об этом. Если с нами здесь что-то случится, он, конечно же, известит мою семью о моей кончине, но и не забудет заодно уведомить Минъюэ-гунцзы и Гэчжу Лина. Что скажешь? Врагов лучше иметь, как можно меньше, верно?
Больной ученый Бин Шушэн посмотрел на лежащего на земле Хань Минси, затем на Е Ли и сказал.
— Хорошо. Хань Минси может уйти, а ты останешься.
Е Ли кивнула.
— Без проблем.
Хань Минси продолжал сидеть на земле, не двигаясь. Е Ли нахмурилась и спросила.
— Что такое? Рана тяжелая?
Хань Минси хмыкнул и поморщился. Ткань на его левой ноге пропиталась темно-черным, очевидно, он был серьезно ранен. Е Ли сделала два шага вперед и с беспокойством спросила.
— Минси, ты как?
Хань Минси поднял голову и качнул ею.
— Ничего… Цзюньвэй, не обращай на меня внимания, уходи скорее.
Е Ли покачала головой и улыбнулась.
— Ты ввязался в неприятности с Бин Шушэном из-за меня, как я могу бросить тебя и уйти первым? Минси, я поступил неправильно, обманув тебя прежде. Можешь называть меня моим настоящим именем, а к имени Цзюньвэй… я и сам еще не очень привык.
В лице Хань Минси что-то мелькнуло, и он кивнул.
— Я понял.
Е Ли улыбнулась.
— Я помогу тебе подняться…
Хань Минси кивнул и протянул руку к руке Е Ли.
— Не надо! — перемена произошла в одно мгновение.
Рука Хань Минси, собиравшаяся сжать ладонь Е Ли, внезапно изменилась и, подобно когтю орла, яростно рванулась к ней. В то же время Е Ли, пригнувшись, отклонилась назад, а в её руке, прежде державшей веер, вспыхнул ослепительный серебряный блеск. Почти в тот же миг из пещеры молнией вылетела тень и бросилась на Е Ли. Е Ли нахмурилась, и кинжал вылетел из её руки.
— Кха-кха…
У человека, прикрывшего собой Е Ли, было точно такое же лицо, как у стоящего напротив Хань Минси, только сейчас он выглядел крайне жалко. Из уголка его губ потекла струйка крови.
— Цзюньвэй… Цзюньвэй, ты в порядке?
Е Ли оттолкнула от себя навалившегося человека и гневно выкрикнула.
— Я-то в порядке, а вот ты — идиот!
Предыдущий удар ладонью человека напротив пришелся ему прямо в спину. Е Ли подняла голову, и её взгляд, подобно лезвию ножа, скользнул по тому человеку.
— Минъюэ-гунцзы, теперь ты доволен?
Хань Минси… Из плеча Хань Минъюэ торчал кинжал, его темно-красная одежда потемнела от влаги. Он уставился на человека, которого поддерживала Е Ли, и его глаза пылали гневом.
— Хань Минси, ты, мерзавец, что ты творишь? Кто позволил тебе выйти?
Хань Минси бессильно оперся на Е Ли. Ее и без того невысокая фигура с трудом поддерживала его статный силуэт. Хань Минси так же пристально смотрел на мужчину напротив, который выглядел почти в точности как он сам, и с вызовом усмехнулся.
— Я же говорил, что с твоей никчемной игрой даже не надейся притворяться этим гунцзы, Цзюньвэя тебе ни за что не обмануть. И еще… разве этот гунцзы такой же мерзавец, как ты?
— Дерзость! Рискуешь жизнью ради того, кого знаешь от силы пару дней? Ты хоть знаешь, кто он такой? — холодно произнес Хань Минъюэ.
Хань Минси замер, а затем, стиснув зубы, сказал.
— Кем бы он ни был, он мой друг! Даже если мы знакомы всего несколько дней, он лучше тебя. По крайней мере, Цзюньвэй пришел меня спасти, а ты… Если с тобой что-то случится, пока ты не щадишь жизни, кто, кроме меня, вообще позаботится о том, жив ты или мертв!
Услышав яростный крик младшего брата, Хань Минъюэ, очевидно, на мгновение опешил, с застывшим на лице сложным выражением глядя на стоявшую перед ним пару. Вскоре он пришел в себя и, взглянув на Е Ли, слегка приподнял бровь.
— Невестка, будьте добры, отпустите моего брата.
Тело Хань Минси окаменело, он с недоверием опустил голову и уставился на Е Ли, словно пытаясь разглядеть на ее лице хоть что-то, что заставило бы Хань Минъюэ назвать ее невесткой. Спустя долгое время он с трудом выдавил усмешку.
— Старший брат, ты ведь не лишился рассудка после удара кинжалом? Не нужно приписывать нам родство с кем попало, у меня нет второго брата.
Хань Минъюэ холодно усмехнулся и указал на Е Ли.
— Хань Минси, раскрой свои глаза и посмотри получше, неужели перед тобой мужчина? Или ты так долго околачивался на стороне, что перестал отличать мужчин от женщин?
Е Ли помогла Хань Минси присесть в стороне и лишь затем медленно отстранилась, с легким сожалением глядя на него.
— Хань-сюн, прошу прощения, что обманула тебя!
Хань Минси долго и пристально смотрел на нее, после чего недовольно поджал губы.
— Ладно, я понял, что ты женщина. Раз уж мы вместе прошли через жизнь и смерть, ты должна хотя бы сказать мне, чья именно ты невестка. Я не хочу слушать этого мерзавца!
Е Ли оглянулась на Бин Шушэна, который смотрел на нее с нескрываемой ненавистью, и на Хань Минъюэ, застывшего с отсутствующим выражением лица, а затем негромко произнесла.
— Меня зовут Е Ли.
— Е Ли… Сюй Цинчэнь твой старший брат… Точно, Сюй Цинчэнь действительно твой Да-гэ. Ты Сань-сяоцзе Е, ты… ты!.. — Хань Минси во все глаза уставился на нее с таким выражением лица, будто проглотил муху2.
Он и раньше видел Сань-сяоцзе Е… Но, проблема была в том, что этот красивый юноша перед ним, вообще не походил на ту благородную девушку, которая, будучи хитрой, упрямо разыгрывала из себя воплощение элегантности? Он ведь давно поклялся держаться от этой женщины подальше, так почему же все эти дни он только и делал, что крутился вокруг нее?
— Ты меня обманула! — обвиняющее воскликнул Хань Минси.
Е Ли с раскаянием ответила.
— Прости!
— И, это всё? Я требую компенсации. Хочу еще одну десятую долю в павильоне Сюнья!
Е Ли с готовностью кивнула.
— Без проблем.
Хань Минси прищурился и продолжил выдвигать условия.
— И каждый год по меньшей мере четыре флакона новых духов.
Е Ли немного поколебалась, но все же кивнула.
— Хорошо.
Хань Минси, склонив голову набок, некоторое время разглядывал ее, словно оценивая, можно ли верить ее словам. Спустя мгновение он гордо вскинул голову.
— Раз так, этот гунцзы неохотно прощает твой обман. И признаю, что ты, Е Ли — друг Хань Минси.
Е Ли не знала, плакать ей или смеяться3, и беспомощно ответила.
— Благодарю Хань-сюна за такое великодушие!
Хань Минси всё еще недовольно хмыкнул и с презрением покосился на Хань Минъюэ.
— Видал? И у тебя еще хватает совести заявлять, что ты умеешь делать деньги. Если бы семья Хань и впрямь полагалась на тебя, прорва народу уже померла бы с голоду.
Лицо Хань Минъюэ помрачнело, он метнул на Хань Минси гневный взгляд.
— Хватит пустой болтовни. Сказал всё? Тогда проваливай в сторону.
Хань Минси закатил глаза.
— Ты что, сдурел? Эта женщина мой друг и мой будущий деловой партнер. Только попробуй тронуть ее.
— Хань Минси! — прикрикнул Хань Минъюэ.
— Этот гунцзы знает, как его зовут, — лениво отозвался Хань Минси, прислонившись к склону холма и ковыряя в ухе.
— Хань-гунцзы… Вы закончили предаваться воспоминаниям? Если не начнем сейчас, то скоро прибудут люди из Дин ван-фу, и тогда будет поздно, — за спиной раздался зловещий голос Бин Шушэна.
_____________________
- Сердца людей не те, что в древности (人心不古, rén xīn bù gǔ) — сетование на упадок морали и искренности. ↩︎
- проглотил муху (吞下去了一只苍蝇, tūn xiàqùle yī zhǐ cāngying) — испытывать крайнюю степень отвращения или неловкости. ↩︎
- не знала, смеяться ей или плакать (哭笑不得, kūxiàobùdé) — идиома, описывающая состояние, когда ситуация одновременно и забавная, и досадная, и человек не знает, как на нее реагировать. ↩︎
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.