Одержимый наследный принц — мой бывший муж: Перерождение — Глава 317

Время на прочтение: 3 минут(ы)

Он догадался, что сегодня в Куньнин придут люди, поэтому и сказал ей те слова перед уходом.

Стоит признать, что слова Гу Чанцзиня заставили её прежде тяжёлое настроение вмиг стать лёгким и светлым.

Снова глядя на ту коробку с закусками, она больше не чувствовала тоски.

— Я одна столько не съем, — Жун Шу подцепила пальцами фиолетовое пирожное в форме лотоса, слегка откусила и с улыбкой проговорила: — Остальное унесите и раздайте людям из дворца Цзычэнь.

Пирожное во рту оказалось мягким, сладким и клейким, с лёгким ароматом фиолетового батата. Оно было чрезвычайно вкусным и вполне оправдывало громкое имя Императорской кухни.

— Понравятся ли тому ребёнку цзиго? — в повозке императрица Ци не удержалась от вопроса.

— Чжу Цзюнь сказала, что маленькая принцесса очень любит мучные сладости. Сегодняшние цзиго — свежеприготовленные на Императорской кухне, они определённо придутся ей по вкусу. Старая рабыня всё разузнала. У маленькой принцессы нет никакой аллергии, она не привередлива в еде и обладает кротким нравом.

Гуй-момо продолжала болтать.

Она, наконец, поняла, почему Императрица решила совершить эту поездку.

С первого взгляда было ясно, что этот ребёнок особенный: брови и глаза — как у императрицы, нос и губы — как у Императора Цзяю. Она была и похожа на них, и в то же время нет.

Императрица Ци изогнула уголки губ:

— Спрашивала ли она тебя о чём-то ещё?

Гуй-момо как раз была в самом разгаре своего рассказа, но, услышав слова императрицы Ци, слегка запнулась.

Когда она вручала цзиго, Жун Шу лишь чинно поклонилась и поблагодарила её, всё время держа глаза опущенными и не поднимая взгляда. Как могла столь благовоспитанная гунян расспрашивать о том о сём?

Гуй-момо невольно рассмеялась:

— Время поджимало, да и маленькая принцесса очень соблюдает приличия, когда бы она успела задать вопросы старой рабыне? Ваше Величество, не спешите. Когда маленькая принцесса узнает о своём происхождении, она наверняка не даст вам прохода своими расспросами.

Её Величество Императрица правила в Куньнине более двадцати лет, и её умение сохранять самообладание становилось с каждым днём всё совершеннее. Гуй-момо уже давно не видела её такой нетерпеливой.

Она не знала, что Императрица Ци крепко сжимает в руке вновь обретённую нефритовые чётки, и не знала о тех словах, что сказал ей Чжуй Юнь.

Императрица Ци медленно кивнула и сжала нефритовую бусину ещё крепче.

Стоило повозке императрицы Ци выехать за городские ворота, как во дворце кто-то уже передал весть о визите Гуй-момо в Восточный дворец в Цяньцин.

— По какому делу Гуй-момо ходила в Восточный дворец? — император Цзяю отложил доклады и мягко спросил.

— Говорят, чтобы передать Его Высочеству наследному принцу приготовленные на Императорской кухне шестицветные цзиго, — улыбнулся Ван Дэхай. — В девятый день первого лунного месяца положено есть цзиго. Её Величество императрица и Вам, Ваше Величество, прислала коробку шестицветных цзиго. Не желаете отведать?

Однако император Цзяю слегка нахмурился.

Императрица беспокоится о Цинси, и чтобы вылечить её, даже пригласила мастера Фаньцина из Храма предков, но не взяла с собой главу Суня.

О его здоровье действительно заботился глава Сунь, но учитывая нынешнюю тяжёлую болезнь Цинси, зная характер императрицы, она должна была забрать главу Суня с собой.

— Где сейчас наследный принц?

— Его Высочество рано утром выехал из города, а что до того, куда он направился, раб… не велел людям разузнавать.

Ван Дэхай склонился ещё ниже. Государь доверил наследному принцу Юншиин и Цзиньувэй, а Дунчан под началом Лю Юаня также подчинялся наследному принцу — очевидно, что он безгранично доверял ему.

Раз так, кто посмеет выслеживать перемещения наследного принца?

К тому же, при нынешнем могуществе Восточного дворца, даже если Сылицзянь захочет следить, вряд ли что-то выйдет. Как бы не вышло «украсть курицу и потерять рис»1.

Император Цзяю опустил взгляд на доклады, присланные прошлой ночью. Это были срочные донесения из Восточного дворца во внутренние покои, ожидавшие его резолюции красной тушью.

Даже с помощью Ван Дэхая и нескольких евнухов-секретарей, на обработку этих докладов ушло бы не менее двух дней.

Два дня…

Поездка императрицы в храм Дацыэнь на этот раз тоже займёт два дня.

Император Цзяю на мгновение задумался, поднял чашку чая, медленно сделал глоток и спросил:

— Гуй Чжун уже выступил с людьми?

Ван Дэхай ответил утвердительно:

— Весть о том, что Гуй-момо ходила в Восточный дворец, передал человек Чжанъинь-тайцзяня Гуя.

Император Цзяю поставил чашку, больше не задавал вопросов, взял доклад и кисть с красной тушью и снова погрузился в работу.

Ван Дэхай вышел из зала, чтобы долить чаю, и, оказавшись в боковой комнате, подозвал маленького евнуха:

— Есть ли новые вести от Чжанъинь-тайцзяня Гуя?

Маленький евнух покачал головой:

— Если бы у Чжанъиня были новости, ваш покорный слуга уже доложил бы ганьде.

Ван Дэхай с облегчением выдохнул:

— В такое время отсутствие вестей — уже добрая весть!

Маленький евнух ничего не понял, но знал, что о вещах, о которых не положено спрашивать, нужно помалкивать. Он закрыл рот и послушно последовал за своим подносом заваривать чай.


  1. Украсть курицу и потерять рис (偷鸡不成蚀把米, tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ) — понести убытки, пытаясь нажиться; остаться в дураках. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы

Не копируйте текст!