Он стоит среди ярких летних цветов – Глава 6. Первые признаки. Часть 4

Время на прочтение: 6 минут(ы)

В конце февраля ветер стал мягче, облака — легче, и погода исподволь теплела.

Хэ Жань уже какое-то время стояла внизу, у этого многоквартирного дома, и в который раз опускала взгляд на наручные часы.

Когда стрелки остановились на половине десятого, она наконец дождалась того, кого искала.

Цинь Цзао вошла через боковые ворота жилого комплекса, неся в руках два пакета с овощами. Голова её была опущена, казалось, она о чём-то задумалась.

Хэ Жань шагнула ей навстречу, каблук лёгко стукнул по земле.

— Привет.

Цинь Цзао подняла голову, увидела её и замерла.

Хэ Жань чуть поджала губы.

— Так рано за продуктами?

— Угу. — Цинь Цзао ещё не пришла в себя и деревянно кивнула.

На губах Хэ Жань появилась лёгкая улыбка.

— Не пригласишь меня подняться и посидеть?

Сев перед диваном, Хэ Жань внимательно оглядела эту двухуровневую квартиру.

Жильё было просторным, с террасой, света тоже хватало; отделка роскошная, мебель — сразу видно — известных марок.

Но всё это было лишь внешней стороной.

Жидкокристаллический телевизор на стене был разбит и пошёл трещинами. Кожа на диване оказалась распорота. Горшки с растениями на балконе валялись вкривь и вкось, земля была рассыпана повсюду, а в углу грудой лежали осколки оконного стекла.

Похоже, в этом Цинь Цзао не солгала: она действительно влипла в неприятности.

Закончив осмотр, Хэ Жань отвела взгляд.

Цинь Цзао медленно вышла из кухни, держа две чашки простой кипячёной воды, и поставила их на чайный столик.

— Пей.

Хэ Жань не стала церемониться. Взяла чашку, неторопливо подула на воду и между делом спросила:

— А твоя дочь?

Цинь Цзао ответила:

— Ещё спит.

Хэ Жань сделала глоток и словно невзначай сказала:

— Вчера ночью опять приходили громить вещи? Ребёнок, наверное, испугался?

Цинь Цзао резко изменилась в лице, крепко закусила нижнюю губу и ничего не сказала.

Через некоторое время Хэ Жань продолжила:

— Знаешь, зачем я пришла?

Она достала из сумочки банковскую карту и медленно положила на стол.

— Объяснишь мне причину?

Цинь Цзао опустила голову ещё ниже и молчала.

Неизвестно почему, но перед этой девушкой, которая была намного младше неё, она всякий раз чувствовала себя ниже, хуже, будто стояла на ступень ниже.

— Если ты не хотела принимать эти деньги, могла просто вернуть их мне. — Голос Хэ Жань по-прежнему оставался спокойным, но в нём чувствовалась отстранённая дистанция. — Зачем было доводить дело до Сяо Ханя?

— …

Цинь Цзао не могла вымолвить ни слова.

Хэ Жань попала точно в больное место:

— Всё ещё не можешь его забыть?

После короткого молчания Хэ Жань неторопливо произнесла:

— Тогда я сейчас спрошу тебя в последний раз. Ты согласна уехать?

Цинь Цзао оцепенело приоткрыла рот, но не издала ни звука.

Её выражение лица уже сказало всё. Хэ Жань поняла.

Она убрала карту обратно в сумку, поднялась и попрощалась:

— Если ты не хочешь уезжать, я не стану тебя заставлять. Дальше поступай как знаешь.

Хэ Жань быстрым, собранным шагом дошла до прихожей и обернулась.

Она хотела добавить ещё что-то, но вдруг почувствовала, как руки и ноги наливаются слабостью.

В следующую секунду её тело качнулось и повалилось набок. Мир перед глазами мгновенно поглотила темнота.

Прежде чем веки сомкнулись, она увидела, как Цинь Цзао вскрикнула и бросилась к ней.

Когда Хэ Жань снова открыла глаза, перед ней был мертвенно-белый потолок.

Запах антисептика, испарявшийся в воздухе, сразу подсказал ей, где она находится. Она медленно перевела взгляд в сторону и увидела Хань Юя, стоявшего у больничной койки.

Брови у Хань Юя были густые, и когда он хмурился, это особенно бросалось в глаза. Он тревожно спросил:

— Тебе лучше?

Хэ Жань не ответила. Она прищурилась, привыкая к яркому свету.

Вместо ответа она спросила:

— Ты почему здесь?

Хань Юй объяснил:

— Кто-то позвонил твоей маме, твоя мама связалась со мной и велела мне поехать за тобой.

Хэ Жань тихо протянула:

— А-а.

Память, будто оборванная нить, постепенно соединялась обратно. Верно. Она действительно только что потеряла сознание у Цинь Цзао дома.

— А она где? — Хэ Жань огляделась. — Женщина, которая тебе звонила.

Хань Юй сказал:

— За дверью палаты. Я не пустил её внутрь.

Хэ Жань о чём-то задумалась. Хань Юй же, весь как на иголках, спросил:

— Да что вообще случилось? Ты ведь раньше всё время была в порядке. Почему вдруг опять приступ?

Хэ Жань, напротив, выглядела совершенно спокойной:

— Не драматизируй. У меня просто температура.

Но Хань Юй всё равно не решался надеяться на удачу и добавил:

— Потом позовём доктора Сюэ, пусть ещё раз тебя осмотрит.

Хэ Жань не стала ни соглашаться, ни возражать. Она поднялась с кровати, надела больничные тапочки и пошла к двери.

Хань Юй обеспокоенно последовал за ней.

— Ты куда?

— В туалет. — Хэ Жань обернулась и предупредила: — Не ходи за мной.

Она открыла дверь палаты. Цинь Цзао стояла снаружи.

Она о чём-то разговаривала с несколькими медсёстрами, но, увидев Хэ Жань, сразу умолкла.

Когда медсёстры ушли, Цинь Цзао украдкой посмотрела на Хэ Жань и замялась, явно не решаясь заговорить.

Хэ Жань стояла без выражения на лице, глядя прямо перед собой.

— Хочешь спросить — спрашивай.

Цинь Цзао помялась ещё немного и только потом заговорила:

— Мэйэр, я слышала, как они говорили… у тебя… у тебя лейкемия?

Хэ Жань опустила веки и ровным, почти безразличным тоном отозвалась:

— Угу.

Цинь Цзао на мгновение раскрыла рот.

Хэ Жань села на скамейку у стены и легко, будто речь шла о пустяке, сказала:

— Раньше была. Вылечили.

Услышав это, Цинь Цзао, кажется, облегчённо выдохнула.

Но Хэ Жань продолжила:

— Хотя возможность рецидива исключать нельзя.

Дыхание Цинь Цзао снова застряло в горле.

Хэ Жань невольно улыбнулась.

— Что это у тебя за реакция?

Цинь Цзао поджала губы. Выражение её лица было трудно прочитать.

— Я… я всё-таки надеюсь, что с тобой всё будет хорошо.

Уголки губ Хэ Жань чуть приподнялись.

— Спасибо.

Цинь Цзао немного подумала и снова спросила:

— Сяо Хань… знает об этом?

Хэ Жань сказала:

— Не знает.

— Ты… не собираешься ему рассказывать?

— Он не понимает, что это за болезнь. Узнает — только будет зря тревожиться. — Хэ Жань потёрла переносицу; на лице лежала усталость. — Если действительно подтвердят рецидив, тогда скажу.

Цинь Цзао, похоже, хотела что-то сказать, но несколько раз посмотрела на Хэ Жань и в конце концов всё же проглотила слова.

После того как температура у Хэ Жань спала, её разрешили выписать только на следующий день.

В последующие дни она всё ещё была довольно слаба и спокойно оставалась дома, чтобы восстановиться.

Хань Юй нанял сиделку, которая днём и ночью дежурила у её кровати. Впрочем, это больше походило не на уход, а на надзор: Хэ Жань не могла и на полшага выйти из дома.

К выходным Ян Вэньпин и Хэ Цзинь вернулись из другой провинции.

В тот вечер у Хэ Жань совсем не было аппетита. Не поужинав, она сразу поднялась на второй этаж отдыхать.

Перед сном Ян Вэньпин толкнула дверь её комнаты и вошла проведать дочь.

Хэ Жань почувствовала, как мать садится у её кровати, и, лежа к ней спиной, чуть задержала дыхание.

Ян Вэньпин сказала:

— Я знаю, что ты не спишь. Не притворяйся.

Старый имбирь острее молодого1 — в конце концов, она была матерью Хэ Жань.

Хэ Жань просто открыла глаза и спросила:

— Что такое?

Ян Вэньпин села у кровати, смягчив тон.

Она вдруг заговорила с Хэ Жань о вещах, которые на первый взгляд казались неважными и никак с ней не связанными:

— Наверху кое-кого арестовали, твоего отца тоже немного задело. В последнее время у нас было много неприятностей, мы уже много дней не спим спокойно и у нас не оставалось лишнего времени, чтобы заботиться о тебе.

— Но, к счастью, отец Хань Юя помог. Многие сложные вопросы удалось решить, так что, думаю, скоро мы пройдём через этот трудный период. — Голос Ян Вэньпин на мгновение оборвался, а затем вдруг стал холодным и жёстким: — При условии, что ты не натворишь глупостей.

— Мужчина может развлекаться на стороне сколько угодно, но женщина не должна наставлять мужчине рога. Понимаешь?

В этих словах Ян Вэньпин был иной, скрытый смысл.

Хэ Жань ответила ровно, как неподвижная вода:

— Угу.

— Не делай вид, что просто отмахиваешься. — Ян Вэньпин невольно нахмурилась. — Все твои маленькие хитрости мне известны. Я просто не разоблачала тебя.

Хэ Жань, не меняясь в лице, сказала:

— Я не прибегала ни к каким хитростям.

Ян Вэньпин фыркнула и спросила:

— Ты то и дело выбегаешь из дома. К кому именно ты ходила?

Хэ Жань ответила:

— К друзьям.

— А мужчина на записи с камер наблюдения — кто? Хочешь, я проверю?

Хэ Жань закрыла глаза; в её голосе наконец появилась дрожь живого чувства.

— Хватит. Не продолжай больше.

— Хорошо, я не стану говорить лишнего. Но ты сама должна ясно понимать, что важно, а что нет. — Ян Вэньпин подоткнула ей край одеяла, поднялась и тихо сказала: — Скоро начнётся учёба. Эти несколько дней как следует отдыхай дома. Никуда не ходи.

Она сделала несколько шагов к двери, потом обернулась и посмотрела на Хэ Жань.

И добавила ещё одну фразу:

— Когда не сможешь себя сдержать, вспомни, чем кончила твоя вторая двоюродная сестра.

Дверь тихо прикрылась, и в комнате снова стало спокойно.

Свет не включали. Хэ Жань повернула голову и посмотрела на белый лунный свет за окном, потом долгим выдохом выпустила воздух.

Она ещё никогда не чувствовала такой усталости. Стоило закрыть глаза, и хотелось уже больше никогда не просыпаться.

Хэ Жань перевернулась. Между одеялом и простынями, казалось, ещё оставался слабый запах его тела.

Она уткнулась туда носом и волосами, глубоко вдохнула — жадно, с нежеланием отпускать.

Сяо Хань.

Сяо Хань.


  1. Старый имбирь острее молодого (姜还是老的辣 / jiāng háishì lǎo de là) — китайская пословица: старшие, более опытные люди проницательнее и хитрее молодых.
    ↩︎

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы