Осенняя прохлада нефритовой циновки – Глава 7. Взметнулось пламя до небес — и мать ушла за грань миров. Растаял холодный лёд — и чувства детей обрели свой исход. Часть 3

Время на прочтение: 5 минут(ы)

В сумерках, когда госпожа Е вернулась снаружи, цветочная лавка уже была убрана, но подставки для цветов, что прежде стояла в центре, нигде не было видно. Госпожа Е слегка удивилась и позвала в сторону внутренней комнаты:

— Пин-эр.

Тут же вышла Е Пинцзюнь — умытая, аккуратно одетая, — и сказала:

— Мама, я иду в дом Бай.

Госпожа Е знала, что вечером день рождения Бай Лиюань, потому кивнула с улыбкой:

— Как только придёшь, Лиюань наверняка уговорит тебя остаться на ночь. Ты в последнее время слишком устала, сходи, повеселись как следует.

Пинцзюнь кивнула. Госпожа Е заметила, что на ней розовое ватное платье с вышивкой на маленьком воротничке, сверху пальто, а на ногах атласные туфельки в форме полумесяца. В целом всё выглядело слишком просто. Она сказала:

— У человека праздник — радостное дело. Надо бы одеться поярче.

Она взяла цветочные ножницы, срезала небольшой гранатовый цветок с горшка неподалёку и приколола его в волосы дочери, бережно поправив причёску, после чего улыбнулась:

— Вот так. Иди.

Пинцзюнь улыбнулась и вышла из лавки, у дверей остановила рикшу. Обернувшись и увидев мать, стоящую на пороге, крикнула:

— Мама, я поехала!

Госпожа Е кивнула, и рикша быстро побежал. Уже подъезжая к повороту Западного переулка, Пинцзюнь всё ещё видела из коляски, как мать стоит у входа в лавку и издалека провожает её взглядом. За спиной матери тот гранатовый цветок горел ярко и броско, словно огонь и алые облака.

Дом Бай Лиюань находился во Французской концессии — большой особняк европейского стиля, окружённый чёрной железной оградой. Как только Пинцзюнь вошла, она увидела, что дом полон учениц школы Миндэ. Оказалось, Лиюань пригласила на день рождения только одноклассниц и даже не позволила родителям участвовать.

На ней было красивое абрикосово-алое шёлковое ципао с цветочным узором, стоячим воротником и застёжками-«бабочками», поверх была накинута яркая индийская шаль с кистями; выглядела она очень живо. Увидев Пинцзюнь, она радостно подбежала и потянула её к дивану. Слуги семьи Бай принесли две чашки кофе, и Лиюань оживлённо болтала с подругой, как вдруг спросила:

— Пинцзюнь, ты в последнее время видела Цзян Сюэтина?

Пинцзюнь улыбнулась и медленно покачала головой. Лиюань, всегда прямолинейная, сказала:

— Только не встречайся с ним больше. Он теперь совсем другой. Опираясь на влияние семьи Моу, стал важной фигурой в правительстве. Я слышала, он в последнее время очень близок со Второй госпожой Тао. Несколько дней назад видела их в европейском ресторане, он даже сказал, что она не любит красные розы, и специально послал официанта купить жёлтые. Такой внимательный… Я не решалась тебе сказать, боялась, что тебе будет больно.

Пинцзюнь взяла чашку, медленно пригубила кофе, затем осторожно поставила её на стол. Она слегка улыбнулась встревоженной Лиюань:

— Разве меня так легко ранить?

Лиюань рассмеялась:

— Вот именно! Я знала, что ты очень сильный человек: умеешь и взять, и отпустить.

В этот момент сбоку раздался ясный весёлый голос:

— Вот где спряталась именинница.

Лиюань обернулась и тут же улыбнулась:

— Брат Се.

Она встала, потянула Пинцзюнь за руку и сказала:

— Пинцзюнь, познакомься. Это старший сын близкого друга моего отца из семьи Се — Се Цзаохуа1.

Пинцзюнь взглянула на элегантно одетого Се Цзаохуа и вздрогнула. В то же мгновение он тоже воскликнул:

— О! Я вас знаю.

Пинцзюнь улыбнулась:

— Я вас тоже.

Лиюань удивилась:

— О чём это вы?

Се Цзаохуа повернулся к ней с улыбкой:

— Сегодня утром, когда я выходил, случайно опрокинул горшок с маленькой весенней сливой Е-гунян. Кто бы мог подумать, что «враги встретятся на узкой тропе»2, и мы увидимся снова здесь.

Лиюань захихикала:

— Вот совпадение! И правда, врагам суждено встретиться.

Зная, что Лиюань говорит не думая, Пинцзюнь потянула её:

— Не говори глупостей. Какие враги? Если бы не господин Се, меня, наверное, сегодня сбила бы машина. Его скорее надо назвать моим спасителем.

Взгляд Се Цзаохуа на мгновение задержался на лице Пинцзюнь, потом он слегка улыбнулся:

— Спасителем быть не смею. Но хотя мы с Е-гунян официально встречаемся впервые, Лиюань часто о вас рассказывала. Можно считать, что мы уже наполовину друзья.

Лиюань высунула язык:

— Вот одной фразой брат Се опять меня продал. Ладно, видно, мне уже не снять шапку болтушки и придётся смириться.

Её слова рассмешили обоих. Они втроём сели и разговорились. Се Цзаохуа недавно вернулся после медицинской учёбы за границей и рассказывал им о зарубежных обычаях и культуре. Его остроумные речи заставляли смеяться даже Пинцзюнь, а Лиюань хохотала так, что сгибалась пополам.

Вдруг снаружи зала раздался взволнованный крик:

— Великая победа! Великая победа! Наша армия одержала великую победу!

Все трое одновременно обернулись и увидели девушку, только что вбежавшую с улицы, всё ещё в пальто. Она стояла посреди зала и, разбрасывая по комнате свежие, пахнущие типографской краской газеты, возбуждённо кричала:

— Свежие газеты! Победа на фронте! Центральная армия нашего правительства прорвала оборону! Командир полка армии Сяо Цзян Сунжэнь во время боя перешёл на сторону Юй Чансюаня! Линия Северо-Западной железной дороги занята нашими войсками! Армия Сяо отступила к Сянпинкоу и отчаянно обороняется, но это лишь предсмертная агония!

Такая сенсационная новость, конечно, всех обрадовала. В зале сразу поднялся шум восторженных голосов; кто-то громко сказал:

— У-шаое Юй больше полугода проигрывал сражения армии Сяо, теперь он наконец может поднять голову!

Лиюань тоже обрадовалась, вскочила и подбежала к оркестру сбоку. Отец Бай Лиюань обожал единственную дочь и специально пригласил домой русский оркестр из ресторана «Сянси». Лиюань сказала несколько слов по-русски дирижёру; тот кивнул, поднял палочку, и зазвучала «Ода к радости»3.

Мелодия сама по себе радостная, а когда эти невинные, живые ученицы запели её, взявшись за руки, стало ещё веселее. Сверху вдруг посыпались разноцветные бумажные цветочки, словно снежинки, они кружились повсюду. Атмосфера достигла вершины. Лиюань радостно позвала:

— Пинцзюнь!

— А? — откликнулась та, обернувшись с дивана, и с лёгкой улыбкой помахала ей.

Среди бурного веселья она одна была тихой точкой покоя. Се Цзаохуа некоторое время смотрел на неё и мягко сказал:

— Лиюань говорила, что вы с ней очень близкие подруги. Я думал, вы похожи характерами, но не ожидал, что вы такие разные.

Пинцзюнь улыбнулась:

— Лиюань человек живой.

Се Цзаохуа улыбнулся:

— А Е-гунян — человек тихий.

Пинцзюнь опустила голову, посмотрела на кофе в чашке и спустя мгновение тихо сказала:

— Мне бы очень хотелось уметь радоваться так же просто, как она.

Видя, что она не хочет продолжать, Се Цзаохуа мягко улыбнулся:

— Вам не нужно ей завидовать. У каждого человека свои достоинства. Я, например, очень восхищаюсь тихими девушками вроде вас.

Пинцзюнь подняла глаза и увидела, что его взгляд полон тёплой улыбки. Она слегка смутилась, снова опустила голову и молча уставилась на кофе, больше не сказав ни слова.

Тем вечером Бай Лиюань действительно настояла, чтобы Пинцзюнь осталась ночевать. После шумного праздника все устали. Пинцзюнь немного поболтала с Лиюань, договорившись на следующий день покататься вместе по реке Цинь, затем вернулась в гостевую комнату отдыхать. На напольных часах было около часа ночи. Она почувствовала сонливость, легла в постель и уже почти задремала, как вдруг тревожно вздрогнула и резко проснулась. За дверью раздались беспорядочные шаги и крик:

— Е-гунян! Е-гунян! Откройте дверь!

Услышав, что зовут её, Пинцзюнь поспешно накинула что-то на себя и встала. Подойдя открыть, споткнулась и едва не упала. Когда дверь распахнулась, она увидела ярко освещённый коридор и толпу людей, Там стояли не только слуги, но даже родители Лиюань. Отец Бай Лиюань, увидев её, сразу сказал:

— Е-гунян, в вашем доме случилось несчастье. Ночью внезапно вспыхнул сильный пожар. Пожарные прибыли слишком поздно… ваша матушка, к несчастью… погибла в огне.

Это было как гром среди ясного неба.

Пинцзюнь мгновенно почувствовала, будто душа её рассыпалась, лицо побледнело как смерть. Она вскрикнула:

— Мама…

И, оттолкнув людей, бросилась бежать. Но, пробежав всего несколько шагов, наткнулась на лестницу, застеленную ковром, ступила в пустоту, и её слабое тело закрутилось волчком, мир закружился перед глазами, и она покатилась вниз…


  1. Се Цзаохуа (谢藻华, Xiè Zǎohuá) несет в себе налет аристократизма и старой культуры, что идеально подходит для старшего сына богатой семьи в эпоху Республики.
    Фамилия Се (谢, Xiè) — одна из самых почитаемых фамилий в истории Китая. Она прочно ассоциируется с кланом Се из эпохи Шести династий — символом высшей знати, богатства и интеллектуальной элиты. Использование этой фамилии автором сразу задает тон: герой принадлежит к очень влиятельному и древнему роду.
    Имя Цзаохуа (藻华, Zǎohuá) состоит из двух иероглифов, которые часто встречаются в классической поэзии:
    Цзао (藻, Zǎo) — буквально «водоросли или водные травы». Этот иероглиф издавна используется как метафора для красивого, изящного слога или литературного таланта. Он намекает на то, что человек образован, обладает «блеском таланта» и изысканными манерами.
    Хуа (华, Huá) означает роскошь, великолепие, блеск, процветание. В контексте имени символизирует славу, успех и внешнюю красоту.
    Общее значение: «Блестящий талант» или «Изысканное великолепие».
    Это имя рисует образ «идеального наследника»: образованного, статного молодого человека с безупречными манерами. 
    Иероглиф 藻 (Цзао) довольно редкий для современных имен, он придает персонажу оттенок «старых денег» (старой аристократии) и классического воспитания, подчеркивая, что его семья придает большое значение традициям и культуре. В древности этот иероглиф означал не просто «водоросли», а изысканные украшения или литературное мастерство. В классических текстах слово «цзао» — это символ высшего стиля. Выбрать такое имя мог только человек, глубоко знающий классику и каноны, а не просто желающий назвать сына «красиво» или «богато». Имена с этим корнем часто отсылают к древнейшим поэтическим антологиям. Это маркер семьи, которая поколениями занималась образованием и государственной службой, а не просто разбогатела на торговле вчера. В начале XX века (эпоха Республики) нувориши часто выбирали имена, кричащие о богатстве, силе или патриотизме. Имя Цзаохуа — тихое, эстетичное и сложное. Оно звучит как «антикварная вещь»: его ценность понятна только образованному кругу. Поскольку фамилия Се (谢) сама по себе исторически является «фамилией №1» среди знати южного Китая, сочетание её с таким рафинированным именем создает образ потомственного аристократа, чей род процветает столетиями.
    В китайской традиции это называется «запах туши и книг» (shūxiāng qì) — когда по одному имени понятно, что в доме героя огромная библиотека, а предки сдавали государственные экзамены еще при императорах.
    ↩︎
  2.  «Враги встретятся на узкой тропе» (冤家路窄, yuān jiā lù zhǎi) это классическая китайская идиома (чэнъюй). Буквально она переводится как: «У врагов тропа/дорога узка». Означает, что мир тесен, и враги (или люди, которые недолюбливают друг друга) неизбежно сталкиваются лицом к лицу там, где меньше всего этого ожидают. Здесь используется с юмором.
    ↩︎
  3. Русский оркестр из ресторана…  Этот эпизод — яркая зарисовка быта Китая эпохи Республики, когда западная культура активно проникала в жизнь элиты.
    В начале XX века в крупных китайских городах (особенно в Харбине, Шанхае и Тяньцзине) жило множество русских эмигрантов. Многие из них были профессиональными музыкантами, выступавшими в ресторанах и отелях.
    То, что Лиюань могла изъясняться на русском языке, неудивительно. В те годы знание русского и английского было признаком принадлежности к высшему обществу.
    Использование именно «Оды к радости» Бетховена в данной сцене несет глубокий смысл. В 1920–30-е годы классическая музыка (особенно Бетховен) была для китайской интеллигенции символом прогресса, свободы и гуманизма.
    «Ода к радости» (финал 9-й симфонии) — это гимн всеобщему братству и счастью. В то время она часто воспринималась как песня о надежде и объединении людей, что делает сцену с поющими «невинными ученицами» особенно трогательной.
    ↩︎

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы

Не копируйте текст!