Ничего не поделаешь… Это вовсе не какая-то великая причина, совсем как тот случай, когда покидаешь город ради мужчины, чьего лица даже не помнишь.
— Ничего не поделаешь, я во что бы то ни стало хочу увидеть лицо Цзян Ю…
В небе задрожала, готовая вот-вот сорваться, звезда. (Казалось, этот звук даже можно было услышать).
Призрачные светлячки кружились в неистовом танце. Лю Хуэй подошёл и встал между стоящими на коленях Цю Ином и Цзинь Ланем.
За время этого полуторагодовалого путешествия Лю Хуэй под разными небесами уже пять раз видел падающие звёзды.
В этот миг он снова услышал тот голос.
— Я буду ждать твоего возвращения здесь, мой государь.
Ворон с фиолетовыми глазами безмолвно замер на засохшем дереве, где не было ни пляшущих светлячков, ни людей, и тихо взирал на горные хребты провинции Лань. (Ирония судьбы, но он чувствовал пустоту. Он не знал, какую страну видели их глаза. Но в его взоре в это мгновение по-прежнему полыхало пламя войны, расстилались выжженные поля и грохотали копыта железной конницы. В этом заброшенном мире победители становятся королями, а проигравшие — никем, успех покупается горами костей, и так повелось с древних времён. Нынешний мир и покой — лишь мимолётный сон).
Когда ворон холодно усмехнулся, он внезапно услышал звуки эрху. (Он оторопел и быстро полетел к лесу, где неспешно роились светлячки. Стоило оказаться рядом с этой девушкой, как его мир будто тоже становился чуточку нелепее. Опустившись на ветку, он вытянул шею, заглядывая в постоялый двор).
Интересно, каким он предстаёт в глазах принцессы? По идее, он должен быть просто вороном, (но, судя по её словам о неуклюжем облике и шаткой походке), он выглядел как старик.
Он стёр все воспоминания о временах покойного вана Цзянь Хуа, и Сунь Сункай тоже скончался. В этом мире не осталось никого, кто помнил бы о его существовании. Но, как ни странно, эта принцесса (умудрялась раз за разом находить его).
Он вспомнил слова принцессы, объездившей всю страну: она собиралась вернуться к императорскому двору.
Он совершил поступок, который обычно ему не свойственен. Он влетел в комнату постоялого двора и в обличье ворона предстал перед Чжунхуа, игравшей на эрху, (и взъерошил перья. Принцесса, казалось, вздрогнула от неожиданности, но продолжила играть. Когда мелодия стихла, спустя короткое мгновение принцесса подняла его и прижала к груди. Руки принцессы за время странствий покрылись шрамами, и этими самыми руками она гладила его перья на хвосте и животе). И хотя ворон, прижатый к ней, почувствовал волну тепла, самой принцессе, должно быть, было очень холодно, будто ворон забирал тепло её тела. Но даже когда принцессу била крупная дрожь от холода, она не отпускала птицу.
Когда луна зашла, рука, ласкавшая ворона, опустилась. Ворон открыл глаза; в тёплых объятиях принцессы его озябшие перья согрелись. Это чувство… было не таким уж плохим.
Принцесса, держа его израненными руками, (прижалась щекой к его перьям и поцеловала их.
Этот жест словно стремился согреть ледяное сердце ворона. Ворон пристально наблюдал за девушкой с близкого расстояния, удостоверяясь в искренности её чувств.
— Я найду тебя, когда всё закончится. Поэтому, когда придёт время, ты обязательно должен послушать мою игру на эрху. Пусть даже пройдут десятилетия… — Чжунхуа опустила ворона на кровать и долго прощалась с ним).
Ворон увидел решимость в её взоре.
(Таким же был взгляд того человека, подле которого он провёл больше всего времени за последнюю тысячу лет).
Зимой следующего года, когда метеор снова прочертил ночное небо, ворон с шумом опустился на дерево в королевском городе.
Заметив, что скоро рассвет, Цзян Ю поспешно оправил полы одежд и поднялся, отойдя от алтаря. Стоял лютый мороз, руки и ноги словно резали ножами, голова сильно болела. Но несмотря на это, на протяжении последних трёх лет он каждый день приходил в храм, чтобы долить масла и сменить свечи перед семью поминальными табличками. Хотя сейчас наступило время, когда высшие чиновники из столицы и провинций съезжаются в королевский город для новогодних поздравлений, возле храма было тихо, слышался лишь шорох ночного снега.
Выпавший снег тонким слоем укрыл двор; на ветвях, превратившихся в ледяные сосульки, замер ворон.
Цзян Ю долго искал во дворе силуэт вана. С тех пор как ван женился на наложнице, он каждый день выходил в сад срезать цветы, а иногда и по ночам гулял в одиночестве по внутренним покоям.
Цзян Ю с болью в сердце думал о слабеющем с каждым днём ване — когда же ван сможет навеки сомкнуть очи?
И когда же это началось — когда ван перестал давать ему поручения, как прежде?
Последние два года Цзян Ю почти не знал нормального сна, ноги начали отказывать. Он прижал руку ко лбу и мучительно застонал.
Почему ван заперся и никого не принимает? Только он, канцлер, знал причину. Три года подряд прохладное лето приносило катастрофические неурожаи, а Лю Хуэй, Его Величество, исчез из виду ещё с прошлого года. Даже когда поползли слухи, что это предвестие мятежа, и толки наполнили всё вокруг, Цзян Ю не обращал на них внимания.
Однако дурные отзывы о тайцзы Ли Ине предвещали беду. Если содержание докладов к нынешним новогодним поздравлениям не изменится…
Цзян Ю шёл по королевскому городу, в котором не было вана. Ночной город казался призрачным маревом.
Во внутренних покоях нет наложниц, в королевском городе нет вана, в зале приёмов никто не правит. Но при таких обстоятельствах шаншу и шиляны четырёх палат и шести министерств, а также чиновники столицы и провинций до сих пор не выказывали сильного недовольства.
Поистине удивительно. Пока рядом был тайцзы Ли Ин, чья репутация была выше, чем у его приёмного отца Лю Хуэя, все не беспокоились о возможных ошибках. Ли Ин решал проблемы гораздо искуснее и мягче, чем Лю Хуэй.
…Хотя формально Ли Ин и мог заменить Лю Хуэя, при дворе всё равно зияла пустота. Чиновники заметили, что подход Ли Ина отличается от стиля Лю Хуэя. Ли Ин ненавидел распри, но в сложившейся ситуации он, обычно немногословный, стал чаще подавать голос. Открытое соперничество и тайная клевета при дворе разгорались всё сильнее. Цзян Ю чувствовал, что двор перестал быть тем, который он знал. Между тем, именно с этим Лю Хуэй был вынужден сталкиваться ежедневно на протяжении десятилетий, восседая на яшмовом престоле. Ван исчез, подобно пламени, задутому ветром, и при дворе остался лишь канцлер с веером из перьев, в одиночку из последних сил удерживающий всё на своих плечах.
Ворон на верхушке дерева наблюдал за канцлером, выходящим из храма.
Когда Лю Хуэй от бессонницы начал совершать ночные прогулки, семь свечей бесшумно зажглись. Эти семь свечей, символизирующие смерть, были расставлены в форме созвездия Бэйдо, а рядом неустанно мерцали сорок девять малых свечей. Среди тех семи свечей Цзян Ю несколько раз доливал масло и менял воск, но пять из них в итоге так и не смогли разгореться вновь, сколько бы ни меняли фитили или куски воска. Продолжали гореть лишь две…
Теперь и ворон мало-помалу начал чувствовать, что одна из оставшихся свечей вот-вот догорит; холод и тьма постепенно подступали к её свету.
В это время в самой глубине внутренних покоев Лю Хуэй, пребывавший в беспамятстве с кануна дня рождения принцессы Чжунхуа два года назад, внезапно открыл глаза.
Сидя на ветке, ворон стал свидетелем новогодних поздравлений того года.
В отличие от обычных шумных и оживлённых празднеств, в этом году, как и в прошлом, трон пустовал. Но всё же было небольшое отличие. В прошлом году по правую и левую сторону от пустого трона стоял заместитель вана, тайцзы Ли Ин, принимавший доклады чиновников от имени государя. В этом же году подле трона стоял лишь канцлер Ли Цзянью. Эта перемена вызвала множество толков среди собравшихся чиновников.
Хотя высокопоставленные чиновники четырёх департаментов и шести министерств единодушно воздерживались от комментариев по этому поводу, посланники восьми цветных семей и местные чиновники уже прямо в лицо первому министру высказывали жалобы и даже дерзкие речи. Ли Цзянью, занимавший пост первого министра, неизменно сохранял спокойствие и шаг за шагом опровергал их расспросы. Эта сцена напомнила Ворону о тех временах, когда он сам был первым министром… А ещё о том, как Чжэн Юйшунь во время бегства Вана и в Учэнъюане полностью удерживал порядок среди шаншу шести министерств… Однако в те времена Цзянь Хуа всё же мог сам ставить печать на доклады, а рядом с Чжэн Юйшунь тогда был Ван Цзи. Нынешний Ли Цзянью по сравнению с тем, что было два года назад, ещё больше обрёл облик первого министра. Тридцать лет назад, когда Ворон выбрал его одним из приближённых Лю Хуэй, он, будучи молодым чиновником, был полон сомнений и незрелости, пережив немало неудач. Нынешние молодые чиновники, пожалуй, и не поверили бы, что Ли Цзянью-дажэнь, который в их глазах стоит выше десяти тысяч человек и ниже лишь одного, когда-то тоже был новичком на службе.
Ворон вновь заметил в толпе представителя семьи Лань, и его настроение мгновенно испортилось. Этот вызывающий ярость мальчишка умудрился во всеуслышание заявить, что хочет продать самого себя, отчего даже у тех простодушных отца с дочерью глаза полезли на лоб. Пусть кто-нибудь меня остановит, а то я заткну этому мальчишке рот и как следует его побью (он думал об этом уже не раз). Но затем Ворон вспомнил летнюю ночь и решительное выражение лица той сяогунян, которая сказала, что должна вернуться ко двору, и его гнев утих.
В то время одно дело наделало много шума — впрочем, когда при дворе бывало спокойно? Когда Трон пустует, неурядиц всегда становится больше. Неизвестно какой чиновник подал прошение об отрешении первого министра, обвиняя его в помыслах о мятеже. Если бы Ворон всё ещё служил при дворе, он бы наверняка вскочил и начал защищаться. Но сейчас он лишь приподнял бровь и слегка качнул веером из перьев. Ворон навострил уши.
— О? Вот как? — внезапно раздался голос, и в зале заседаний появилась фигура, которой не было видно два года. — Тогда и я послушаю.
Взоры первого министра Ли Цзянью и тайцзы Ли Ин одновременно устремились к дверям, и в шумном до этого зале воцарилась мёртвая тишина. Когда этот мужчина перешагнул порог, все невольно затаили дыхание. Ворон видел подобное зрелище и рядом с отцом этого человека, но ощущения от сына были иными. Когда в зал входил Ван Цзянь Хуа, в воздухе разливался холод, острый, словно лезвие клинка, напряжение и страх. Лю Хуэй же, казалось, принёс с собой атмосферу, родственную тёплому южному ветру. Даже если на нём не было пурпурных одежд, приготовленных Чжунхуа и главной чиновницей, и в руках не было меча Ганьцзян, все понимали: стоящий там человек — это Ван. Ворон смотрел, прищурившись. Мужчина, которого ещё несколько десятилетий назад называли непутёвым правителем, теперь стал настоящим Ваном.
— Однако, раз мой первый министр Цзянью не проронил ни слова, то и я не намерен расспрашивать об этом.
Лю Хуэй медленно пошёл к трону. Две тени скользнули в ряды гвардейцев армии Юлинь и опустились на колени. Стоявшие в ряд шаншу и шиляны четырёх департаментов и шести министерств, неся в себе напряжение этих двух лет, тоже склонились в поклоне. Представители восьми цветных семей и местные чиновники, желавшие сместить первого министра, один за другим склонили головы и пали ниц, словно цветы под дуновением тёплого ветра.
— Похоже, вы передумали и не собираетесь требовать отставки первого министра? Что ж, на сегодня закончим с этим, но впредь я запрещаю подобному случаться.
В это время все чиновники низко склонили головы, никто не смел бросить на Вана даже мимолётный взгляд.
— Цзянью, при этом дворе совсем ничего не изменилось, прямо как в течение этих трёх лет прохладного лета.
— Это и неудивительно, — прошептала коленопреклонённая шаншу военного министерства Тринадцатая принцесса. — Первый министр Ли только и делает, что работает, совсем не спит. С таким бледным лицом, как у призрака, кто угодно заподозрит его в мятеже. Дойти до такой степени трудоголизма… Даже юйши-дафу Лу Цинъя, когда был надзирателем Хоугуна, не был столь неистовым.
Шаншу министерства наказаний Сыма Сюнь вздохнул и добавил:
— А ты и впрямь рождён для тяжкого труда, хоть и назначен Ваном на пост первого министра…
Именно поэтому при дворе постепенно росло недовольство первым министром. Нельзя было под таким легкомысленным предлогом, как личное назначение Вана, в течение двух лет поголовно отказывать всем, кто желал встречи с правителем.
Ворон увидел, как первый министр с веером в руках что-то тихо прошептал на ухо Вану, но услышал лишь радостный голос Лю Хуэй:
— Потому что я хотел увидеть Цзянью!
Бледный Цзянью, казалось, хотел помешать Вану подойти к трону, он встал между ним и сиденьем. Но Ворон понимал: если Ван стоит прямо перед ним, Цзянью обязательно уступит дорогу. Потому что именно этот Ван отказался от своего последнего желания и вернулся сюда ради него.
— Ради чего ты живёшь? — Раньше он был шестым гунцзы-Лю Хуэй, который по глупости много раз пытался сбежать из этого города.
Ван с улыбкой сказал первому министру с веером в руках:
— Я вернулся. К счастью, успел вовремя…
Веер в руках Ли Цзянью упал. Он обеими руками поддержал Вана, который едва держался на ногах, но Лю Хуэй, опираясь на Ганьцзян, выпрямился.
Ли Ин, стоявший слева от трона, увидев Лю Хуэй, смертельно побледнел. С тех пор как тот слёг два года назад, Ли Ин навещал его бессчётное количество раз. Каждый раз он видел его лишь мирно лежащим на кровати, и казалось, что он никогда не очнётся. Ду Инъюэ остался во дворце в качестве врача, а Сян Лин стала старшей чиновницей, поэтому Ли Ин свято верил, что настанет день, когда Ван проснётся и заговорит. На самом деле Ли Ин записывал на бумаге дела, которые казались ему трудными, и оставлял их у изголовья Вана, а позже на столе появлялся ответ, написанный рукой правителя. Хотя сердце Ли Ин было полно тревоги и беспокойства, он изо всех сил старался отогнать эти дурные предчувствия. Он думал: если здоровье восстановится, то пусть спит хоть целую вечность. Но только сегодня он впервые осознал, что не может произнести вслух даже такие слова.
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.