Империя в приданое – Глава 26. Рана. Часть 3

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Услышав это, Ди Нянь с видом некоторого отчаяния произнёс:

— Слова Вашего Высочества поистине унижают меня, вашего подданного. Однако… — Он слегка замялся. — Известно ли уже Её Величеству о планах Вашего Высочества?

Он молчал. Взгляд его стал острым, а уголок губ едва заметно скривился.

Ди Нянь всё понял и не стал спрашивать дальше. Следуя за ним по галерее, он заметил:

— То, как Ваше Высочество спасли почтенную Мэн, произвело на всех женщин-чиновниц неизгладимое впечатление.

Он по-прежнему молчал и свернул в крытую часть галереи.

Ди Нянь, получив такой мягкий отпор и не в силах разгадать его мысли, сказал:

— Если у Вашего Высочества больше нет приказаний, ваш подданный вернётся к башне Баоцзинь.

Но Ин Гуа обернулся.

— В твоих словах есть доля правды. Я и сам неспокоен, отправляя Яньчжи в Цинчжоу одного. Но если не дать ему закалиться сейчас, как он сможет стать моей опорой при дворе в будущем? К тому же, управление в Северном округе Чаоань уже много лет неэффективно. Причины этого известны всем при дворе, но все молчат. Если бы не покровительство нескольких старых министров из Восточной фракции, разве осмелели бы так эти чиновники старой закалки? И как я могу быть спокоен, не поставив там своего доверенного человека? Я думал и об этом. Если Яньчжи, отправившись в Цинчжоу, не сможет справиться с военными делами в гарнизонах, он напишет Се Минъюаню, чтобы тот прислал из Лянчэна своего доверенного генерала. Это всяко лучше, чем если я буду за тысячи ли переводить тебя из столицы в гарнизон Цинчжоу. К тому же, у тебя нет военных заслуг, и даже прибыв туда, ты не сможешь сразу завоевать авторитет. Напротив, это лишь заставит людей думать, что я поступаю самонадеянно.

Ди Нянь, подумав, кивнул:

— Слова Вашего Высочества разумны, это я мыслил недальновидно. Яньчжи хоть и делает вид, что ему всё безразлично, но в душе у него всё ясно, как в зеркале. В этот раз он не разочарует Ваше Высочество. В конце концов, разве у отца-тигра может родиться сын-пёс?

Они обогнули изгиб галереи, и перед ними показался порог, но он остановился и сказал Ди Няню:

— Ты подожди пока во внешнем зале. Позже заодно проводишь Мэн Тинхуэй.

Ди Нянь замер.

— Мне проводить почтенную Мэн?

Ин Гуа слегка нахмурил брови.

— То, что я увёл её, уже было нарушением приличий. А если я ещё и провожу её, на что это будет похоже?

Ди Няню оставалось лишь кивнуть, и он вошёл внутрь вместе с ним.

Ожидавший снаружи служитель в жёлтых одеждах был весьма расторопен. Он тут же почтительно указал Ди Няню на место и доложил принцу: — Только что приходил императорский лекарь осмотреть почтенную Мэн. Сказал, что ничего серьёзного. Велел евнуху из Императорской аптеки прислать лекарства и передал, что Вашему Высочеству следует дать почтенной Мэн как следует отдохнуть несколько дней.

Он кивнул, его взгляд обратился к внутреннему залу.

Длинные занавеси из тончайшего шёлка слегка колыхались. Её силуэт выглядел необычайно изящным. Сквозь полупрозрачную ткань казалось, что она, прислонившись к мягкой кушетке, исполнена безмятежности — тихая и послушная до того, что не хотелось её тревожить.

Снаружи осенний ветер гонял листья. Солнце клонилось к закату, и на горизонте уже проступали слабые всполохи заката.

— Ваше Высочество? — позвал его сзади Ди Нянь. В его голосе слышались и сомнение, и понукание.

Только тогда он направился внутрь. Его шаги были тяжёлыми и медленными. Раздвинув занавесь, он остановился в нескольких шагах от неё.

— Мэн Тинхуэй.

Она открыла глаза. Увидев его, она улыбнулась и с трудом поднялась на ноги.

— Ваше Высочество.

Он взглянул на её левую ногу, затем на неё саму, и, заметив, что на её лице больше нет прежнего страдания, тихо произнёс:

— Хорошо, что всё в порядке.

Её чёрные волосы всё ещё были распущены, как и тогда, когда он снял её с коня. Увидев, что во внешнем зале сидит другой мужчина, она на миг застыла и, подняв руку, чтобы собрать волосы на плечах, тихо сказала:

— У Вашего Высочества, должно быть, ещё есть важные дела? А я здесь…

Он посмотрел на неё и слегка повёл бровью, но ничего не сказал.

Её же взгляд скользнул через его плечо к квадратному поддону в углу. Она спросила прямо:

— Когда Ваше Высочество планирует напасть на Северную Цзянь?

Его тело заметно вздрогнуло, но он промолчал, лишь проследил за её взглядом. Увидев, на что она смотрит, он помрачнел.

— Это всего лишь обычная песчаная карта дорог. Почему ты так говоришь?

Она опустила глаза.

— Ваша подданная не глупа. Это совершенно очевидно карта расположения войск и гарнизонов в приграничных с Северной Цзянь округах Чаоань и Юнцин. Разве Ваше Высочество забыли мой вопрос в ту ночь в Восточном дворце?

Его взгляд, словно лезвие, впился в её глаза.

— Если ты продолжишь нести вздор, я и впрямь не буду любезен.

Она медленно подошла, откинула занавесь рядом с ним и вышла во внешний зал.

— У Вашего Высочества свои великие замыслы, ваша подданная не смеет говорить лишнего.

Он остался стоять на месте и лишь холодно позвал:

— Ди Нянь.

Тот уже поднялся и велел служителю подвести коня. Когда Мэн Тинхуэй подошла, он слегка улыбнулся:

— Почтенная Мэн, Ваше Высочество велел мне проводить вас.

Она кивнула с лёгкой улыбкой на губах и, не оборачиваясь больше, последовала за Ди Нянем.

— Я и не разглядела сразу, что это сяовэй Ди.

На галерее, усыпанной опавшими листьями, играли лучи заходящего солнца. Блёкло-жёлтые листья отливали золотом, создавая чарующую картину.

Ди Нянь коротко свистнул, подзывая коня к краю мостика, и помог ей взобраться в седло. Убедившись, что она сидит уверенно, он взял коня под уздцы и повёл прочь, с улыбкой говоря:

— Я не наследный принц, мне не подобает ехать с почтенной Мэн на одном коне. Придётся вам, почтенная Мэн, ещё немного потерпеть неудобства в седле.

Она подняла глаза на клубы жёлтой пыли вдалеке.

— Это скорее я обременила сяовэя Ди. Если бы не я, вы бы уже давно могли мчаться обратно и ещё успели бы полюбоваться на доблестный облик почтенной Шэнь верхом.

Ди Нянь бросил на неё взгляд, уловив намёк, но лишь усмехнулся и сменил тему:

— Как только минем боковые ворота, ехать верхом больше не придётся. Я велю людям из Управления внутренних дел найти двухколёсную повозку и отвезти почтенную Мэн в город… Почтенная Мэн сейчас живёт в общежитии для женщин-чиновниц при ведомствах?

Мэн Тинхуэй кивнула. Её наспех собранные волосы снова растрепались от ветра и теперь, спадая на плечи, блестели в лучах заката.

— Я с детства сирота, поэтому после поступления в академию Ханьлинь и не думала так быстро обзаводиться собственным домом. Всё равно я одна, так что неважно, где жить. Это не то что вы, сяовэй, — когда возвращаетесь из военного лагеря в столицу, можете провести несколько дней с семьёй.

Ди Нянь склонил голову набок и, вскинув бровь, посмотрел на неё, сидящую высоко в седле. В его глазах плясали смешинки.

— Почтенная Мэн ошибается. Неужели вы не знаете, что я тоже…


Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы