Осень семнадцатого года правления под девизом Цзяю.
Едва миновала середина десятого месяца, как на гору Фуюй пал первый снег.
Вернувшись из академии, Гу Чанцзинь взял с собой А-Чжуя и отправился на охоту.
В прошлом месяце в управе Цзинань вывесили результаты сянши1. Он стал цзеюанем2, и через полмесяца ему предстояло отправиться в Шанцзин, чтобы принять участие в хуэйши3.
Желая восполнить сожаления юности их а-де, старший брат в позапрошлом году получил рекомендательное письмо от дяди Ни и уехал в Ганьчжоу на военную службу. В армии царила суровая дисциплина; попав в лагерь, нельзя было вернуться домой три года, а то и пять лет. К тому же старший брат, уезжая, воодушевлённо заявил, что не вернётся, пока не добьётся славы и чина.
Гу Чанцзинь прикинул, при способностях и умениях старшего брата ему, вероятно, потребуется года два или три, чтобы заслужить почести.
Несколько дней назад а-де поранил руку, поэтому Гу Чанцзинь хотел настрелять побольше дичи перед тем, как покинуть гору Фуюй, чтобы а-де мог со спокойной душой остаться дома и провести хороший год вместе с а-нян.
Закинув за спину лук и стрелы, Гу Чанцзинь направился в лесную чащу.
Он не позволил А-Чжую идти с собой в глубь леса. А-Чжуй был уже старым. В прошлом году, сцепившись с диким волком, он повредил лапу и до сих пор прихрамывал.
Только вот А-Чжуй был гордым зверем. Если его не брали с собой, он мог злиться целый день. Он уже искусал несколько верхних одеяний Гу Чанцзиня, так что тот в конце концов решил взять его с собой, позволив А-Чжую ловить мелкую живность на опушке.
На юноше была простая короткая одежда, чёрные волосы высоко собраны, открывая чистый лоб и глубоко посаженные глаза. Взгляд его был суровым. Шаги его были легкими, а движения ловкими. Он мчался сквозь чащу, подобно бесшумному леопарду.
Войдя в чащу, Гу Чанцзинь укрылся за стволом гинкго и, затаив дыхание, прождал почти полчаса, прежде чем встретил вышедшего на поиски корма оленя. Сосредоточившись, мужчина достал стрелу и натянул тетиву; он уже собирался прицелиться в оленя, как вдруг со стороны опушки донёсся яростный лай.
Это был голос А-Чжуя. Гу Чанцзинь нахмурился.
Бросив взгляд на уже убегающего оленя, Гу Чанцзинь опустил лук, убрал стрелу в колчан за спиной и повернул назад к опушке.
Если А-Чжуй лаял так отчаянно, значит, скорее всего, столкнулся с сильным противником.
Гу Чанцзинь подумал было, что А-Чжуй повстречал ту самую волчицу, с которой у него были счёты с прошлого года, но, выбравшись из леса, он обнаружил, что причиной столь неистового лая была некая гунян.
Девушка сидела прямо на снегу. На ней было ярко-алое платье для верховой езды, а плечи укрывала белоснежная лисья накидка. Она с забавлением наблюдала за А-Чжуем.
А-Чжуй выглядел свирепо, да и нрав имел скверный: обычные гунян при виде него, если и не плакали, то в страхе обходили стороной. Лисью накидку на этой гунян А-Чжуй уже зажал в зубах, но она не только не испугалась, а ещё и улыбалась ему.
Увидев, как А-Чжуй изо всех сил тянет лисью накидку гунян и ни в какую не желает разжимать пасть, Гу Чанцзинь поспешно прикрикнул:
— А-Чжуй!
Услышав голос хозяина, А-Чжуй вильнул хвостом и тут же выпустил добычу.
Гунян не стала торопливо отдёргивать накидку, а повернула голову и посмотрела на Гу Чанцзиня.
Гу Чанцзинь тоже смотрел на неё. Он собирался извиниться, но, когда их взгляды встретились, оба на мгновение замерли.
Эти глаза казались до боли знакомыми.
От этого чувства узнавания сердце Гу Чанцзиня забилось с неистовой силой. Казалось, будто он уже видел её, видел эти глаза. Но Гу Чанцзинь точно знал: он никогда прежде не встречал эту гунян.
Они долго смотрели друг на друга, пока недовольный лай А-Чжуя не привёл их в чувство.
Сяо Юй посмотрела на Гу Чанцзиня и, открыто улыбнувшись, спросила:
— Это твой тибетский мастиф?
— М-гм, — отозвался Гу Чанцзинь. — Прошу прощения, у А-Чжуя не самый покладистый характер.
Краем глаза заметив прокушенную А-Чжуем накидку, он помедлил и добавил:
— Я возмещу вам стоимость этой лисьей накидки.
Сяо Юй беззаботно улыбнулась:
— Ничего страшного. Раз она ему так приглянулась, я её подарю. Меня зовут Шэнь Чжао, «Чжао» из выражения «ясный, как солнце и луна»4.
А как величать вас?
«Ясный, как солнце и луна».
Глядя на лучезарную улыбку девушки, Гу Чанцзинь подумал, что это имя ей необычайно подходит.
— Гу Чанцзинь. — Он подобрал ветку и быстро начертал своё имя на снегу. — Вот моё имя.
«Как красиво написано».
Сяо Юй опустила взгляд на снег. Ей казалось, что эти иероглифы и само имя очень ей знакомы. Это чувство было схоже с тем, что она испытывала к мужчине, чьё лицо в её снах всегда оставалось неясным.
С двенадцати лет, с того самого дня, когда у неё началась первая лунная кровь, ей часто стал сниться один человек. Лицо мужчины в тех снах было совершенно туманным, черт невозможно было разглядеть, и даже звук его голоса забывался сразу после пробуждения.
Сяо Юй помнила лишь то, что тот мужчина звал её «Чжао-Чжао».
Она никогда никому не рассказывала об этих снах.
И вот этот молодой ланцзюнь перед ней почему-то заставил её вспомнить того человека из сна.
Когда мгновение назад их взгляды встретились, её сердце пропустило несколько ударов.
Сяо Юй внимательно рассматривала стоящего напротив человека. Он был необычайно красив: высокий лоб, чёткая линия переносицы и глубокие глазницы. Когда он смотрел на тебя, его глаза напоминали ночное море.
Её императорский брат в Шанцзине считался первым красавцем, но этот мужчина оказался ещё привлекательнее. Да и статями не обделён: хоть он и был одет в простую короткую одежду, от него веяло благородством учёного мужа.
Сяо Юй вспомнила старинный деревянный меч, который её отец хранил в кабинете. Он был величественным, простым и таящим в себе скрытую мощь.
Именно такое чувство вызывал у неё этот человек.
- Сянши (乡试, xiāngshì) — провинциальный этап государственных экзаменов кэцзюй. ↩︎
- Цзеюань (解元, jiěyuán) — звание кандидата, занявшего первое место на провинциальном этапе экзаменов. ↩︎
- Хуэйши (会试, huìshì) — столичный этап государственных экзаменов кэцзюй. ↩︎
- Ясный, как солнце и луна (日月昭昭, rì yuè zhāo zhāo) — идиома, означающая нечто предельно ясное, очевидное или величественное. ↩︎
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.