После похищения наследным принцем — Глава 210. Просить о помощи. Часть 2

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Рука Чжао Ши, сжимавшая её талию, ничуть не ослабла, и он произнёс:

— Если не хочешь спать, это тоже можно устроить.

Минчжу хранила молчание.

Чжао Ши продолжил:

— Главное, чтобы ты потом не пожалела.

Тихие и ласковые слова тоже были угрозой. Минчжу не хотела провоцировать опасного человека, поэтому она поглубже зарылась в одеяло и, закрыв глаза, собралась спать.

Слыша, как дыхание лежащего рядом человека постепенно выравнивается, Чжао Ши молча крепко сжал её пальцы и притянул к себе в объятия.

Проснувшись, Минчжу обнаружила, что прижимается к твёрдой груди. Открыв глаза, она увидела лицо мужчины в профиль. Их пальцы были переплетены так крепко, что сразу их было не разнять.

С трудом высвободив руку, она приподнялась, и как только уселась, собираясь перекатиться и слезть с кровати, мужчина, который неизвестно когда проснулся, снова поймал её и притянул обратно в свои объятия.

Минчжу припала к его груди, её дыхание стало необычайно порывистым, а кончики ушей в его бездонном, глубоком взгляде постепенно покраснели. К счастью, волосы скрывали пылающие уши, иначе она бы совсем сгорела от стыда.

— Мне нужно вставать.

Мужчина, что случалось редко, выглядел ленивым и расслабленным. Придерживая её за талию, он заставлял её нежное тело тесно прижиматься к своей груди.

Чжао Ши, должно быть, ещё не выспался. Весь его вид был преисполнен небрежности, он накрутил прядь её волос на палец и издал горлом тихий звук:

— Я очень сонный.

То, как он выглядел сразу после пробуждения, и впрямь было искушающим.

Красная ночная одежда, небрежно завязанный пояс, тонкое платье с перекрёстным воротником, который слегка разошёлся, открывая белоснежную худощавую грудь. Его кадык и ключицы были красивее, чем у обычных людей. Весь его облик казался необычайно притягательным.

Минчжу, ослеплённая его красотой, на мгновение замерла, но тут же отвела глаза:

— А я не сонная.

Чжао Ши хмыкнул и снова закрыл глаза, как будто опять уснул.

Минчжу попыталась осторожно слезть с него, но не успела она ничего предпринять, как запястье мужчины напряглось, и он снова придавил её к себе.

После этого Минчжу пробовала ещё несколько раз, но результат был тем же. Постепенно у неё не осталось сил на борьбу.

Ей казалось, что Чжао Ши просто притворяется спящим.

Притворяется очень убедительно.

Минчжу, мысленно ругая его, устроилась на его груди и всё-таки уснула, позволив себе короткий сон сразу после пробуждения.

Из-за этого Чжао Ши пропустил время утреннего приёма, но, проснувшись, он не спеша оделся и даже нашёл время составить Минчжу компанию за завтраком, совершенно не выказывая спешки.

Перед уходом Чжао Ши ущипнул её за щёчку. Плоти на её лице было в самый раз. Мягкая и нежная, она была очень приятной на ощупь.

Он сказал:

— Если не хочешь жить во дворце, можешь пожить какое-то время в особняке.

Минчжу не приняла этой милости. Когда лиса говорит добрые слова, у неё точно дурные намерения.

После паузы Чжао Ши добавил:

— Дочь оставь под моей опекой, можешь не беспокоиться.

Услышав это, Минчжу, напротив, забеспокоилась ещё сильнее! Не специально ли Чжао Ши сказал ей это? Дочь всё ещё во дворце, и её гневу должен быть предел, ведь рано или поздно ей придётся вернуться.

Чжао Ши не понимал, какими именно словами он снова вызвал её раздражение, но, в конце концов, он был человеком, прожившим несколько десятилетий. Одного взгляда ему хватило, чтобы понять, о чём она думает. Он искренне пояснил:

— Эти слова ни в коем случае не угроза тебе.

Он лишь напоминал ей, чтобы она не забывала о ребёнке.

Чжао Ши поправил капюшон на её накидке и негромко произнёс:

— На улице сильный ветер, возвращайся в дом.

После ухода Чжао Ши Минчжу осознала, что, кажется, уже не питает к нему прежней глубокой ненависти. По крайней мере, ей больше не снились кошмары, в которых Чжао Ши убивает её.

Раз за разом получать удары ножом от человека, которого когда-то любила, — это действительно рана, которую трудно исцелить.

Она стояла, глядя вслед удаляющейся худощавой фигуре мужчины, и на душе у неё было неспокойно.

Минчжу сняла капюшон, позволяя холодному ветру хлестать себя по лицу. Немного придя в чувство, она уже собиралась войти в комнату, когда слуга пришёл доложить:

Фужэнь из особняка Наньань-хоу желает видеть вас.

Минчжу не знала никого из особняка Наньань-хоу и никогда не водила дружбы с этой фужэнь.

Она нахмурилась:

— Сказала ли она, по какому делу?

Хоуфужэнь лишь сказала, что у неё есть просьба и она хочет видеть вас.

— Пусть войдёт.

— Слушаюсь.

Хоуфужэнь с большим трудом разузнала, что тайцзыфэй эти пару дней отдыхает в особняке, и только тогда, смирив гордость, пришла сюда.

Хоуфужэнь не была бесхарактерным человеком, напротив, она была горда, и мало кто мог заставить её склонить голову.

Несмотря на то, что они почти не виделись раньше, хоуфужэнь вела себя так, будто они старые знакомые:

— Тайцзыфэй, признаться стыдно, но я сегодня пришла просить за мужа вашей сестры.

— Мужа моей сестры?

— Разве Минжу не ваша цзецзе?

— О.

Хоуфужэнь понимала, что отношения между законной цзецзе и мэймэй от наложницы вряд ли могут быть хорошими, но это было её последним средством, она пришла просить тайцзыфэй о помощи только от безысходности.

Она пыталась просить тайцзы, но на тайцзы это совершенно не действовало. Просить его было бесполезно, лучше уж было обратиться к тайцзыфэй.

Они уже выяснили, что тайцзы относится к тайцзыфэй необычайно хорошо. Какой бы нелепой ни казалась ситуация посторонним, он всегда яростно защищал её.

Хоуфужэнь была весьма бесстыдна:

— Муж вашей сестры на днях перебрал с вином и случайно ранил человека. Не могли бы вы замолвить слово перед тайцзы, чтобы он проявил снисхождение?

Оказалось, муж Минжу натворил дел.

В сердце Минчжу не было злорадства от того, что другие попали в беду. Она ответила:

— Моё слово ничего не значит перед тайцзы.

У хоуфужэнь был только один этот сын, и как она могла позволить ему страдать в таком месте, как Тяньлао (Небесной тюрьме). В её голосе невольно проступило нетерпение:

Тайцзы сейчас больше всего слушается именно ваших слов. Если вы из-за того, что таите обиду на свою законную цзецзе, то как только мой сын выйдет из Тяньлао, я велю ему немедленно развестись с вашей законной цзецзе.

Всё равно она из тех, кто не может родить ребёнка, если разведётся — так тому и быть.

Минчжу подумала, что хоуфужэнь поступает действительно жестоко. Она сказала:

— Сами просите тайцзы, я не могу в этом помочь.

Сейчас она умела только ссориться с Чжао Ши, но никак не просить его о чём-то.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы