Девять оттенков пурпура — Глава 353. Друзья (часть 2)

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Доу Чжао взглянула на вещицу — и сердце у неё на миг дрогнуло.
Жёлтовато-розовая толща стекла, чуть зацветающая у краёв, как первый персиковый туман весной…

Похоже на то, что носила… она.
Кузина Цзи Линцзэ, Жу Шуйин…

Но лицо Доу Чжао осталось спокойным. Только ресницы чуть дрогнули.

— Красиво, — сказала она. — Что и говорить — ты знаешь толк. Но это вещица больше подойдёт молодой девушке. Кому дарить собрался?

— О… — протянул Доу Дэчан, на мгновение явно смутившись.
Взгляд его на долю секунды метнулся в сторону, будто он сам только что вспомнил, что ещё не придумал, кому именно предназначалась розовая подвеска с пионом.

Он тут же сменил тему, будто стряхнул пыль:

— Да я вообще думаю, что Куаны себе всё это надумали. Ну правда, кто они такие? В Паньюе, конечно, имя есть, но в масштабах империи — ну кто про них знает? А эти «влиятельные люди» … Да может, это просто кто-то при них — помощник там, родственник какой — хвост распушил и пугать начал. Куаны же в столице без поддержки, вот и струхнули.

Он аккуратно отложил ту самую розовую подвеску в сторону и тут же поднял другую — нефритовую цикаду, цвета свежего весеннего лука, тонкой работы. Поднял на свет:

— А эта как тебе?

— Очень даже, — одобрила Доу Чжао, улыбнувшись. — Представь: летом, на алой шёлковой верёвочке, висит на загорелой коже… Сразу свежесть веет. Хороша.

— Вот и я так подумал, — кивнул Дэчан с хитрой ухмылкой и… сунул обе подвески в рукав.

Доу Чжао едва не закатила глаза.
Вот же ребёнок! Появилась у него пассия — так сразу мать родную забыл!

Про себя она фыркнула: нашёл, кому дарить — и скрыл!

Но вслух ничего не сказала. Вместо этого спокойно выбрала из шкатулки несколько предметов — каждый с назначением:

— Вот этот Милей-фо — для шестой тётушки.
Писчие кисти — для шестого дяди.
Плитка туши и тушечница — одиннадцатому брату.
А этот шпиль с гранатами — для одиннадцатой невестки.
Бамбуковая подвеска — для Ци Цзиня.

— Когда будешь возвращаться — возьми, передай от меня.

— А мне? — с притворной обидой в голосе воскликнул Доу Дэчан.

Доу Чжао лишь метнула на его рукав полный насмешки взгляд. Небрежно, холодно — как будто точно видела, что именно он туда спрятал.

Тот тут же зажал локоть, отступил на шаг:

— Ладно-ладно! Уговорила. Всё передам как надо!

И, пока не уволокли и сам рукав, мигом выскользнул за дверь, словно цикада, скинувшая оболочку.

Доу Чжао, не сдержавшись, прижала ладонь к губам и тихо рассмеялась. Потом велела Ганьлу:

— Упакуй всё в приличные коробки. Чтобы как в главных домах — с лаковыми бирками и шёлковой подкладкой.

Ганьлу кивнула и ушла. А Доу Чжао направилась в цветочный зал.

— Поздно уже, — сказал Доу Дэчан, — пойду, обсудим с Боянем, что делать.

Она проводила его до ворот, но, прежде чем он шагнул за порог, сказала негромко, почти шепотом:

— Приходите, когда господина наследника не дома.

В глазах Дэчана мелькнуло понимание. Он наклонился ближе:

— Верно. Этому нельзя попасться на глаза Сун Яньтану.

— Глупенький, — покачала она головой. — Раз он дома — ты думаешь, он позволит мне вмешиваться, а сам будет стоять в стороне? Разве можно этого допустить?

Дэчан остановился, уже одной ногой на улице, и вдруг взглянул на сестру совсем иначе — словно увидел не просто родственницу, а человека с настоящим сердцем. Сильным. Нежным. Уязвимым.

— Ты его… правда любишь? — тихо спросил он. — Вот прямо так — до корней?

— Что за чепуха! — фыркнула Доу Чжао и шутливо щёлкнула его по локтю. — Занимайся лучше собой. Не суй нос, куда не просят.

Но лицо её вдруг стало горячим. Щёки — как разлившийся чай под вечерним светом.

Она отвернулась, не глядя на брата. А тот лишь усмехнулся — и ушёл, не дожидаясь ответа. Он уже всё понял.

Доу Дэчан растерянно моргнул, потом нахмурился, словно только сейчас осознал:

— Моё дело?.. — он запнулся, — Что ты имеешь в виду?

Он замер. В глазах — удивление, а в голосе — нерешительность.

Доу Чжао в ту же секунду пожалела, что сказала лишнее. Слишком рано.
Есть такие нити, которые, если потянуть не вовремя — порвутся.
А с его характером… чем яснее скажешь, тем бесстрашнее он бросится в огонь. А ей этого не хотелось.

Есть дела, в которых лучше дать обойти, чем толкать в лоб.

Она уже хотела обернуть всё в шутку — с улыбкой, с мягким уколом, и как раз в этот момент…

— О, — раздался знакомый, спокойный голос. — А вы что это тут на пороге — не прощаетесь, не приветствуете, просто стоите, как два заговорщика?

Сун Мо вернулся.

Он сразу заметил, что между ними витает что-то невыраженное.
Но вместо того, чтобы спросить, сделал вид, будто ничего особенного не происходит. Лёгкое «ой», вежливый поклон Доу Дэчану — и уже разворачивает разговор в нужную сторону:

— Услышал, что шурин пожаловал, — я тут же велел на кухне запечь кусочек оленины. Недавно из дворца передали — отличное мясо. А ещё есть кувшин «Ли-хуа-бай» из императорских запасов. Мягкое, холодное, с лёгкой нотой грушевого цвета — под жаркое идёт прекрасно.

Он подмигнул:

— А в заднем саду как раз расцвела слива. Пойдём в тёплый павильон? Немного закусим, немного согреемся — и подумаем, как нам прожить зиму с толком.

Доу Дэчан с готовностью кивнул. Почти с облегчением. Почти сбежал.

— Конечно, конечно! — закивал он, уже поспешно шагая за Сун Мо.

И действительно, ушёл с выражением человека, который будто избавился от опасного вопроса.

А Доу Чжао осталась стоять на крыльце. Смотрела им вслед.
Ветер качал ветви — и ни один лепесток не коснулся земли.
Некоторые слова так и остаются невысказанными.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы