Девять оттенков пурпура — Глава 369. Преодолеть заставу (часть 2)

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Тётушка вышла, велела служанкам накрывать на стол, а потом осталась стоять под навесом у галереи, выжидая, пока у мужа пройдёт гнев.

Прошло совсем немного времени — и Чжао Сы вышел сам. На лице его сквозила лёгкая смущённость. Он встал рядом с женой, делая вид, будто ничего не произошло, и, словно в шутку, воскликнул:

— Ну, когда там обед? Я умираю с голоду! Последние дни то сухари жевал, то в почтовых станциях ел не пойми, что — за всё время так и не наелся ни разу!

Тётушка едва заметно улыбнулась и велела служанке:

— Позови барышню и госпожу Шоу Гу, скажи, что пора обедать.

Маленькая служанка тут же убежала выполнять приказ.

Тётушка поправила мужу ворот и шагнула в зал. Чжао Сы поспешил за ней.

Когда Доу Чжао и Чжао Чжанжу вошли, дядя с тётушкой уже сидели за столом — мирно, по-семейному беседуя, и ни по чему нельзя было догадаться, что буквально недавно между ними вспыхнула ссора.

Дядя искренне поблагодарил Доу Чжао и добавил:

— У твоей матери ты была единственной, у меня тоже лишь Чжанжу и две её сестры — вы, по сути, самые близкие друг другу. В будущем обязательно поддерживайте друг друга.

Затем с ноткой сожаления произнёс:

— Твоя старшая сестра хотела поехать с нами, но её муж не сдал осенний экзамен в прошлом сентябре, сейчас он в тяжёлом настроении, я решил не брать её с собой.

Доу Чжао знала: пройдут три года, и её старший двоюродный зять один за другим успешно сдаст и уездный, и столичный экзамены, станет шуцзиши и будет проходить государственное обучение в Министерстве работ.

Она мягко утешила дядю:

— Дядюшка, он обязательно добьётся успеха. Не стоит беспокоиться. Жизнь не бывает без бурь — и разве плохо, что он сейчас, пока молод, набирается опыта? Всё это пойдёт ему только на пользу.

Чжао Сы невольно рассмеялся:

— Смотри-ка, такая юная, а говоришь, как старший человек. И туда же — о жизни рассуждаешь, мол, всё не может быть гладко!

Он чуть насмешливо покачал головой — видно было, что слегка недооценивает её.

Доу Чжао надулa губы, демонстративно фыркнув.

Такой капризный, почти детский жест был для неё редкостью, и тётушка с Чжао Чжанжу тут же расхохотались, развеселившись от души.

Атмосфера за столом сразу стала легче, свободнее — и Доу Чжао почувствовала, как между ней и дядей появилась особая близость, которой раньше не было.

Все беззаботно болтали о пустяках, пока маленькая служанка не начала расставлять приборы. Тогда разговоры сами собой затихли, и все приготовились к трапезе.

Неожиданно вбежал слуга с докладом:

— Прибыл наследник гуна Ин!

Доу Чжао от неожиданности чуть не вскрикнула. Разве Сун Мо сегодня не должен быть в дежурстве при дворце?

А Чжао Чжанжу уже вовсю строила ей рожицы, закатывала глаза и лукаво подмигивала.

Тётушка, сияя, тут же поднялась с места и с радостью сказала мужу:

— Наверное, Яньтан узнал, что ты прибыл в столицу, и специально попросил отгул, чтобы поприветствовать тебя!

Поскольку брак этот был устроен по настоянию Доу Шиюна, несмотря на то что жена в письмах уверяла его, будто Доу Чжао замужем счастливо, Чжао Сы всё равно относился к происходящему с долей сомнения.

К тому же в войсках на северо-западе всё чаще ходили слухи о Сун Мо, будто он легко, почти играючи, как «двумя персиками погубив трёх воинов», подчиняет и устраняет мастеров боевых искусств по всей стране. Эти разговоры вызывали у Чжао Сы неосознанное раздражение и неприязнь к Сун Мо — и это чувство лишь крепло.

Услышав, что Сун Мо пришёл, он помолчал с минуту, задумчиво смотрел в пространство, а затем сказал слуге:

— Он ведь не посторонний. Зови его в зал, пусть ужин разделит с нами.

Этот слуга был из павильона Ичжи, и, услышав приказ, сразу стремглав умчался. Вскоре Сун Мо уже вошёл в дом.

Он с должным почтением поклонился Чжао Сы.

И тут у Чжао Сы в душе всё ещё сильнее перевернулось.

Красавец с редкой, почти пугающей внешностью, а по слухам — человек жестокий и коварный… Разве Шоу Гу может быть ему ровней?

Он едва заметно кивнул, не дожидаясь, пока служанки подадут чай, и коротко сказал:

— Пойдём со мной в кабинет.

Сун Мо с вежливой учтивостью проследовал за дядей в кабинет.

А Чжао Чжанжу тут же подскочила к Доу Чжао и залепетала:

— Всё пропало, всё пропало! Отец, небось, пошёл экзаменовать наследника гуна! Мой зять и тот перед отцом сыпался, как карточный домик — куда уж там наследнику!

Доу Чжао строго глянула на неё:

— Могла бы хоть немного веры в господина наследника проявить, а?

На самом деле она вовсе не боялась, что дядя станет проверять Сун Мо по наукам. Гораздо сильнее тревожило то, что он может с самого начала быть к нему предвзятым — лишь из-за её отца… Вот это и было бы обиднее всего.

Когда это дядюшка стал таким? — с задумчивой тревогой подумала она.

А Чжао Чжанжу между тем продолжала:

— Да что с моей уверенностью толку? Главное, чтобы он прошёл проверку!

Тётушка, услышав их шёпотки, строго прикрикнула на дочь:

— Ты целыми днями только и умеешь, что устраивать панику! Разве твой отец — человек, не знающий меры?

И всё же тётушка не могла не волноваться: а вдруг за душой у Сун Мо и впрямь маловато знаний, и муж счёл бы его несерьёзным, уронил бы в собственных глазах? Она невольно бросила взгляд в сторону кабинета.

Хоть бы у господина наследника и впрямь, как говорит Шоу Гу, было хоть немного настоящего содержания!

Чжао Чжанжу, уловив взгляд матери, поспешно сделала серьёзное лицо, села ровно и больше не произнесла ни слова.

В зале повисла полнейшая тишина.

Чай в чашках остывал всё сильнее, и только когда он почти стал холодным, дверь кабинета наконец отворилась: сначала вышел Чжао Сы, а за ним — Сун Мо.

Увидев суровое лицо дяди, Доу Чжао невольно затаила дыхание, а потом — облегчённо выдохнула.

Если всё осталось по-прежнему — значит, это уже хорошо.

Она взглянула на Сун Мо — и тотчас увидела лёгкую улыбку в его глазах. Лишь тогда она по-настоящему успокоилась.

Тётушка тоже почувствовала, как на душе стало легче.

Она знала, что у мужа на сердце застарелая обида на Доу Шиюна. А раз уж он не проявил неприязни к Сун Мо — значит, разговор в кабинете прошёл хорошо.

— Пора за стол, пора, — с улыбкой поспешно сказала она. — Всё, что надо, скажете потом — сперва поедим!

Сун Мо с лучезарной улыбкой сел рядом с Чжао Сы, заняв место пониже, и сам подлил ему вина.

На лице Чжао Сы тоже проступила лёгкая, сдержанная улыбка.

Ужин прошёл в оживлённой, радостной атмосфере — все за столом были в хорошем настроении.

После трапезы все переместились в западную комнату для отдыха. За чаем Чжао Сы даже начал обсуждать с Сун Моем характеры и способности генералов северо-западной армии.

На обратном пути в повозке Сун Мо шутливо вытер лоб, притворившись уставшим, и вздохнул с преувеличенным драматизмом:

— Твой дядюшка куда сложнее, чем тесть!

Доу Чжао не удержалась — звонко рассмеялась.

И вдруг Сун Мо сказал:

— Я решил: если у нас родится дочка, я буду обращаться с ней так же, как твой отец с тобой. А если сын — то как твой дядя со мной.

Доу Чжао смеялась так, что у неё на глазах выступили слёзы.

Но в сердце — защемило.

Сун Мо хотел быть хорошим отцом, и единственными примерами, на которые он мог опереться, были её отец и её дядя.

А Сун Ичунь… он никогда не был для него опорой.

Присоединяйтесь к обсуждению

  1. Благодарю за перевод 💛

  2. Спасибо большое за перевод ❤️

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы