Женщина-убийца из Великой династии Сун — Глава 431. Старшая сестра. Часть 2

Время на прочтение: 2 минут(ы)

Ань Цзю чуть смягчилась. Ей почудилось, будто одинокий корабль, долго блуждавший в бурных водах, вдруг увидел тихую гавань. На миг ей захотелось согласиться, но она лишь сжала губы и промолчала, напоминая себе: назад пути нет.

Мэй Тинчжу вернулась, держа в руках резную шкатулку, и поставила её рядом с Ань Цзю.

— Посмотри, — сказал Мэй Чжэнцзин.

Ань Цзю открыла крышку и увидела несколько ветхих свитков.

— Чтобы не повредить подлинник, — пояснил он, — в роду сделали три копии. Это одна из них, можешь взять.

— Полный свод? — спросила она.

— Быть может, да, а может, и нет, — не стал скрывать он. — Но обещаю: если найду недостающие части, велю доставить их тебе.

Ань Цзю, привыкшая разбираться в боевых трактатах, быстро пролистала страницы, затем убрала свитки и вынула из-за пазухи нефритовую подвеску, положив её на стол.

Все трое в комнате сразу помрачнели. Они узнали её. Это был талисман прежнего главы рода. Особенно Мэй Тинчжу и Мэй Тинъюань: они видели его каждый день, и для них этот нефрит был словно сам отец.

— Прощайте, — сказала Ань Цзю и вышла.

Она держала спину прямо, настороженно ожидая, что кто-то попытается отнять у неё свитки, но до самых ворот никто не последовал за ней.

В зале Мэй Тинъюань бросилась к столу, схватила нефрит и разрыдалась, уткнувшись лицом в ладони.

— А-Юань, — Мэй Тинчжу обняла её, закрыла глаза и тихо гладила по спине.

Мэй Тинъюань вдруг зарыдала в голос.

Мэй Чжэнцзин отвернулся, сжимая подлокотник кресла.

Когда слёзы иссякли, Мэй Тинъюань спросила:

— Шестой дядя, четырнадцатая Мэй сама хотела порвать с нами. Зачем ты всё ещё к ней благоволишь?

— Она не проста, — ответил он, глядя на белый лунный свет за дверью. — Раз сумела проникнуть сюда, и никто из нас не заметил, значит, не рядовая она. А свиток…

Он перевёл взгляд на Мэй Тинчжу. Та поняла без слов.

— Последний том я оставила, — сказала она.

Мэй Чжэнцзин кивнул. Когда-нибудь, отдав ей этот свиток, он сможет назвать это милостью. Пусть не тронет её сердце, зато, возможно, она сделает для рода Мэй хоть одно дело.

— Дядя, а в Башне есть что-нибудь, что поможет возродить наш род? — спросила Мэй Тинчжу.

— Есть, — вздохнул он. — Там не только богатства, накопленные за сто лет, но и тайный свиток с перечнем сил, что Мэй взрастили в тайне.

— Хорошо, что четырнадцатая Мэй не позарилась на это! — воскликнула Мэй Тинъюань.

— Даже если бы позарилась, не смогла бы войти, — усмехнулся Мэй Чжэнцзин. — Я с детства знал тот подземный ход, но теперь и сам блуждал бы там днями. Помню, однажды пропал на несколько лет. Вы думали, я странствовал, а я был заперт внутри. Там есть чаща, плоды, дикие звери и птицы. Голод не страшен, но не повезёт — останешься там навеки.

— Старший брат тоже уходил странствовать… неужели он… — Мэй Тинъюань побледнела, вспомнив Мэй Тинцзюня.

В храме он заслонил её собой и пал под выстрелом синего арбалета, превратившись в кровавое месиво. Этот миг навсегда отпечатался в её памяти. По ночам, просыпаясь в холодном поту, она вновь видела ту сцену всё яснее, чем прежде. Даже забытые тогда детали всплывали с пугающей отчётливостью.

Время стирает многое, но иное делает лишь глубже.

Луна клонилась к западу.

Ань Цзю бродила по городу. К рассвету Хэ Цай нашла её и сообщила, что задание выполнено.

Теперь можно было отдохнуть несколько дней, заняться Мэйцюань. Ань Цзю вздохнула про себя.

— Сестра? — раздался за спиной знакомый голос, когда она уже собиралась ускорить шаг.

Добавить комментарий

Закрыть
© Copyright 2023-2025. Частичное использование материалов данного сайта без активной ссылки на источник и полное копирование текстов глав запрещены и являются нарушениями авторских прав переводчика.
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы