Бабочка-снайпер — Глава 80. Восьмидесятый взмах крыльев

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Когда крыши укутал первый белый снег, Сунь Цы постучала в дверь дома Цэнь Цзинь. С ней была дочь. Обе держали зонты: одна большой, другая маленький, почти одинакового цвета. Стряхнув снежинки, они поставили их рядом в подставку.

Ли У подал им домашние тапочки. Сунь Цы поблагодарила и мягко подтолкнула дочь.

— Поздоровайся.

Девочка сначала звонко сказала:

— Тётя Цэнь!

А потом, взглянув на молодое лицо Ли У, чуть замялась, но всё же решилась.

— Дядя!

Ли У усмехнулся уголком губ и ответил ей.

— Почему не «брат»? — поддела Цэнь Цзинь. — Я бы не прочь немного помолодеть в родстве.

— Дети умнее нас, — заметила Сунь Цы.

Она присела, помогла дочери снять шарф и пуховик, похлопала по руке.

— Иди, садись.

Только теперь Цэнь Цзинь смогла как следует рассмотреть девочку. Та была удивительно хороша собой: мягкие длинные волосы, черты лица тонкие, будто выточенные из фарфора. Казалось, снежная куколка с улицы ожила и вошла в дом.

Ли У подвёл малышку к дивану, показал на уставленный сладостями столик.

— Что хочешь попробовать?

Сунь Цы бросила взгляд и напомнила:

— Сяо Цао, не увлекайся, скоро ужин.

Рядом с дочерью Сунь Цы словно менялась: исчезала деловая собранность, в глазах появлялось мягкое, солнечное тепло.

Цэнь Цзинь, не имея собственного материнского опыта, наблюдала с лёгким удивлением.

— Её зовут Сяо Цао? Сколько ей?

— Шесть. Это домашнее имя. Настоящее — Чжоу И, «И» как в слове «смысл».

— Сяо Цао, — позвала Цэнь Цзинь, пристально глядя на её круглое лицо в профиль.

Девочка подняла голову, голос у неё был сладкий, как ириска.

— Я здесь!

Цэнь Цзинь улыбнулась.

— Ты такая милая.

Ли У протянул ей палочку Pocky в шоколаде и, прищурившись, спросил:

— А меня почему не позвала?

— Сяо У, — сухо бросила Цэнь Цзинь.

— Я здесь, — с тем же блеском в глазах ответил он.

Сунь Цы вздохнула.

— С вами невозможно.

Цэнь Цзинь рассмеялась.

— Вот видишь, стоит связаться с младшим, будто сына завела.

Но этот «сын» оказался мастером на кухне. Он приготовил ужин, от которого даже привередливая Сяо Цао не могла оторваться.

— У вас так вкусно! Лучше, чем у бабушки! Никогда не ела ничего вкуснее!

Цэнь Цзинь, смеясь, подвинула к ней тарелку с любимым блюдом.

— Тогда ешь побольше.

Сунь Цы, наблюдая за дочерью, перешла к делу.

— Сегодня ты написала мне в Вэйсине про название компании. Мне кажется, то, что ты предложила, всё же не то.

— Какое название? — заинтересовался Ли У.

— Для нашей с Цэнь Цзинь фирмы, — ответила Сунь Цы.

Цэнь Цзинь пригубила фруктовое пиво.

— Мы уже голову сломали. Думаю, обратиться к какому-нибудь мастеру пяти элементов, пусть подскажет.

Ли У задумался, потом вдруг отложил палочки.

— У меня есть идея.

— Говори, — оживилась Цэнь Цзинь.

— Знаете уравнение массы и энергии?

Две гуманитарки переглянулись, не поняв.

— Это формула E=mc², — пояснил он. — Последний элемент, C в квадрате, мне кажется, вам подходит.

— Почему? — спросила Цэнь Цзинь.

Он обмакнул кончик палочки в пиво и вывел на столе букву C с маленькой двойкой сверху.

— У тебя в имени «Цэнь», у Сунь Цы «Цы». Обе начинаются с Ц (C на пиньинь). А в физике C — это скорость света, самая быстрая из известных. Значит, союз двух C — это свет, движение, сила.

— То есть C в квадрате, — задумчиво повторила Цэнь Цзинь.

— Именно.

Сунь Цы улыбнулась.

— Не зря вы семья. Твой парень, похоже, прирождённый креативщик.

— Он и правда может, — подтвердила Цэнь Цзинь. — Когда я только пришла в Аосин и училась делать презентации, он помогал мне проходить проверки.

— Название отличное, — согласилась Сунь Цы.

— Согласна, — кивнула Цэнь Цзинь.

Ли У смутился, покраснел и уткнулся в тарелку.

— О чём вы вообще? — возмутилась Сяо Цао. — Ничего не понимаю!

Сунь Цы вытерла дочери губы салфеткой.

— Мы придумываем имя для замка, который мама собирается построить. Когда он будет готов, мама заберёт тебя туда. Будешь настоящей принцессой.

— Хорошо! — радостно кивнула девочка.


В следующие дни партнёрши часто находили время обсудить варианты. Победило простое, запоминающееся предложение Ли У. Цэнь Цзинь поручила Чунь Чан разработать логотип, а для общения создала чат с шутливым названием «Три кожевника лучше Чжугэ Ляна»*1.

Почти одновременно пришли и другие хорошие вести: квартиру на улице Цинпин удалось продать по ожидаемой цене, а агент сообщил, что на улице Наньхуай освободилось офисное помещение — триста с лишним квадратных метров, идеально подходящее под их нужды.

Два выходных они с Сунь Цы посвятили осмотру. Помещение оказалось удачным, и они быстро приняли решение.

Год подходил к концу, дни были полны дел и радости.


Накануне Праздника весны Цэнь Цзинь решила поговорить с матерью. Почти месяц они не обменялись ни словом, и она не знала, всё ли ещё мать сердится. Но как бы та ни отреагировала, Цэнь Цзинь решила. Ли У поедет с ней. Он не просто любимый, он уже часть семьи. Где же ему встречать Новый год, если не дома?

Пока Ли У принимал душ, она написала матери в Вэйсине.

— Мама.

Ответа не было. Тогда она добавила.

— Мамочка, мамочка, моя хорошая мамочка!

Наконец пришло короткое.

— О.

Цэнь Цзинь рассмеялась.

— Завтра мы с Ли У приедем.

— Приезжайте, кто вас выгонит? Даже если бы я захотела, отец не позволит, — ответила мать.

— А если выгоните, мы будем бедными замёрзшими влюблёнными, — написала Цэнь Цзинь.

— Перестань, — смягчилась мать. — Вези своего Ли У, всё равно я тут ничего не решаю.

— Почему так официально? Уже не «Сяо У»? — поддела дочь.

— Хм.

— Мам, только не смотри на него хмуро, ладно?

— Знала, что об этом попросишь.

— Он ещё совсем молодой, гордый, но очень добрый. Не хочу, чтобы ему было неловко.

— Значит, всё-таки понимаешь, что он ребёнок.

— Я люблю его не потому, что он ребёнок, — тихо ответила Цэнь Цзинь, — а потому, что люблю, вижу в нём своего.

Мать, кажется, вздохнула.

— После того письма, что он нам написал, злиться уже невозможно.

— Какого письма? — удивилась Цэнь Цзинь.

— Ты не знала?

— Нет.

— Он прислал письмо мне и отцу. Я думала, ты его подговорила, но отец сказал — нет. Написано очень искренне, до слёз. Мы даже решили хранить его в сейфе.

— В сейфе? — поразилась Цэнь Цзинь.

— Отец сказал: «Искренность бесценна».


Через несколько минут Ли У вышел из ванной, вытирая мокрые волосы.

— Всё, твоя очередь.

Он поднял глаза и застыл. На кровати сидела Цэнь Цзинь, вся в слезах. Она держала телефон, утирала лицо ладонью, но слёзы текли без конца.

— Что случилось? — он подскочил. — Эй, Цэнь Цзинь? Сестра?

Он метался вокруг, не зная, как помочь.

Наконец она обняла его за шею и, всхлипывая, прошептала.

— Я прочла письмо, которое ты написал моим родителям.

Он выдохнул с облегчением и прижал её к себе.

— А я уж думал, беда.

— Хотел меня до смерти растрогать? — она отстранилась, глядя ему в лицо. — Почему не сказал лично?

— Боялся, что не дадут шанса встретиться, — спокойно ответил он.

Сердце Цэнь Цзинь болезненно сжалось.

— Не говори так. Пока я рядом, тебе нечего бояться.

— Я просто не хочу прятаться, — сказал он твёрдо. — Хочу быть твоим настоящим мужчиной, тем, кто стоит рядом и защищает.

Она прижалась щекой к его лицу, как две животные, согревающиеся, прижавшись шеями в зимний холод.

— Для меня ты уже такой. Самый настоящий. Никто не лучше тебя.

Он растерянно вытирал её слёзы.

— Не плачь, ладно? Если бы знал, что ты так расплачешься, не стал бы писать.

Она снова обняла его.

— Завтра поедем вместе. Родители ждут тебя, и не важно, было письмо или нет.

— Правда? — он улыбнулся, не веря.

— Конечно. Кто сможет не полюбить тебя, мой обаяшка.

Он вскочил, собираясь в соседнюю комнату.

— Куда? — спросила она.

— За подарками для твоих родителей.

— Ты уже приготовил?

— Да. Мало ли, вдруг всё получится.

Цэнь Цзинь смотрела на него с нежным восхищением.

Он хотел уйти, но она снова удержала его за руку.

— А мой подарок? Есть?

— Есть.

— Какой?

— Завтра узнаешь.

— Нет, хочу сейчас.

Он наклонился, поцеловал её губы и тихо сказал.

— Пусть этот поцелуй будет авансом.

Влажные пряди его волос коснулись её лба, оставив лёгкий след тепла.

Тело Цэнь Цзинь будто растворилось в этом прикосновении. Она ответила на поцелуй, не отстраняясь, и их дыхание смешалось.

Взгляд Ли У потемнел, стал глубоким, как воронка, втягивающая всё вокруг.

— Мне мало, — прошептала она и вновь потянулась к нему.

Они слились в долгом поцелуе, и, когда Цэнь Цзинь откинулась на подушки, он, словно огонь, прошёл по её телу. Их объятия были похожи на клятву: не расставаться, идти вместе до конца. Мир исчез, остались только они, залитые светом любви, живые, яркие, как вспыхнувший фейерверк.


  1. «Трое простых кожевников умнее Чжугэ Ляна» (三个臭皮匠赛过诸葛亮, Sān gè chòu píjiàng sài guò Zhūgě Liàng) — китайская народная пословица. Она образно означает, что обычные люди, объединяя свои идеи и опыт, способны превзойти мудрость выдающейся личности. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2025
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы