Десять лет при свете лампы под ночными дождями цзянху — Глава 67

Время на прочтение: < 1 минуты

За это старшие предостерегали её не раз и не два. Даже достопочтенный Факун не принимал её сторону, убеждая:

— Легко овладеть несравненным божественным искусством, но трудно познать человека. Почтенная мирянка взирает на мир с сердцем, подобным чистому небу1.

Фужун с улыбкой ответила:

— Было четверо подозрительных. Рано утром притащили мешок ядовитых пауков и пытались подобраться к покоям Чан-гунцзы. Фэйцуй решила, что раз уж им так это нравится, пусть оставят себе. Она посыпала их особым порошком, после чего все змеи, насекомые, крысы и муравьи в радиусе трёх чи (чи, единица измерения) стали так и липнуть к ним. Убегали они, едва ли не подпрыгивая до неба.

— Тётя говорила, что вы были весьма привередливы в одежде и еде, а также имели привычку скорбеть весной и печалиться осенью2, обижаясь подолгу из-за любой мелочи. Как-то раз тётя «одолжила» у вас два наряда и нефритовую заколку, так вы так разозлились, что долго не желали с ней разговаривать.


  1. Сердце, подобное чистому небу (晴空之心, qíng kōng zhī xīn) — идиома, означающая искренность, душевный покой и отсутствие предвзятости. ↩︎
  2. Скорбеть весной и печалиться осенью (伤春悲秋, shāng chūn bēi qiū) — чэньюй, описывающий чрезмерную сентиментальность или склонность к меланхолии по незначительным поводам. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы