Погоня за нефритом — Глава 196

Время на прочтение: 4 минут(ы)

— Но ты вечно отказываешь мне, боишься, что твой статус не соответствует моему, хотя, когда у меня ничего не было, ты не побоялась быть со мной. — Он по-прежнему смотрел на купол, усмехнувшись с оттенком самоиронии: — Человек всю свою жизнь при рождении ничего не приносит и в смерти ничего не уносит. Нас лишь сковывают по рукам и ногам этой пустой славой половины жизни. То, что кажется тебе преградой между нами, на самом деле — ничто. Ты говоришь, что я встречу гунян получше, но откуда тебе знать, что для меня именно ты — не лучшая гунян?

Фань Чанъюй открыла рот, но почувствовала в горле сильную саднящую боль. Она закрыла лицо руками, и влага из её глаз потекла наружу.

Се Чжэн присел и помог ей утереть слёзы:

— Я говорю тебе всё это не для того, чтобы нарочно довести до слёз. Я просто хочу сказать, что ты мне по сердцу, и не из-за чего-то другого, а просто потому, что ты — Фань Чанъюй. Я с детства лишился отца и матери, в моём доме не было ни старших, ни сестёр. То, о чём ты беспокоишься… поначалу я не слишком это понимал, но позже расспросил других и понял, в чём тут дело. Боишься ли ты людской молвы или страшишься будущего, я должен был сначала уладить всё это. Я попросил своего учителя взять тебя в названые дочери, того самого почтенного наставника Тао, который раньше учил тебя грамоте и хотел взять в ученицы. Он — великий конфуцианский учёный современности и некогда занимал пост тайфу. Даже если бы я не попросил его об этой услуге, ты ему очень нравишься, и впредь он будет твоей опорой со стороны семьи. Даже если в будущем ты выйдешь замуж не за меня, благодаря статусу его названой дочери никто не посмеет пренебрегать тобой.

Произнося последние слова, Се Чжэн опустил веки, скрывая покрасневшие глаза.

Если такой день и настанет, то, скорее всего, лишь после его смерти.

Даже умерев, он хотел бы, чтобы ей жилось хорошо.

Ему было жаль расставаться с ней.

С единственным солнцем, которое он когда-либо обнимал в этой жизни.

Но он ненавидел саму мысль стать таким же человеком, как его мать, поэтому желал ей добра.

Пока она будет излучать свой свет и тепло в мире людей, ему и в аду не будет холодно.

Фань Чанъюй крепко закусила губу, но всё равно не смогла сдержать рыданий, и крупные слёзы градом посыпались из её глаз:

— Я вовсе не так хороша, как ты думаешь…

Се Чжэн поднял руку и смахнул катившиеся из уголков её глаз слезинки, мягко промолвив:

— Ты самая добрая и смелая гунян из всех, кого я встречал в жизни. Неужели ты думаешь, что у каждого хватит духу отправиться на поле битвы?

Когда он привлёк Чанъюй в свои объятия, она прильнула к его плечу, всё ещё не в силах перестать всхлипывать.

После смерти родителей она шла по жизни в одиночестве, ведя за собой младшую сестру, как вдруг в её судьбу ворвался человек, который дорожил ею во всём. Позади остались смятение и настороженность, и стена, которой она защищала своё сердце, рухнула. В душе разлилась не только радость, но и горечь.

Се Чжэн легонько похлопал её по спине:

— За смерть твоих отца и матери я тоже отомщу.

Услышав слова, связанные со смертью родителей, Фань Чанъюй выпрямилась, небрежно вытерла глаза рукавом и сказала:

— За своих родителей я отомщу сама.

Вспомнив, что во время прежнего похода в хранилище управы Цзичжоу ей не удалось найти никаких зацепок, Фань Чанъюй внезапно посмотрела на Се Чжэна:

— Ты ведь знаешь, кто убил моих отца и мать?

Се Чжэн медленно кивнул.

Фань Чанъюй, поджав губы, спросила:

— Кто?

Се Чжэн выдохнул два слова:

— Вэй Янь.

Фань Чанъюй сначала замерла, вспомнив общеизвестные слухи о его отношениях с Вэй Янем, и спросила:

— Твой дядя?

Се Чжэн помрачнел:

— Он этого не достоин. — Испугавшись, что его суровый вид напугает Чанъюй, он пояснил: — Тот могущественный враг, о котором я тебе говорил, — это он.

Чанъюй явно была в замешательстве:

— Вэй Янь — первый министр при дворе. Мой отец был простым охранником в охранном бюро, зачем Вэй Яню убивать его?

Се Чжэн посмотрел на неё некоторое время и наконец открыл правду:

— Твой отец когда-то работал на Вэй Яня.

Фань Чанъюй застыла в оцепенении, но, вспомнив слова старика Фаня после гибели старшего Фаня о том, что её отец не был Фань Эрню, а был тем самым сыном, которого они продали в детстве и который вернулся спустя десять с лишним лет, чтобы жить в посёлке Линань под именем Фань Эрню, она поняла, что слова Се Чжэна, скорее всего, были правдой.

Вэй Янь совершил немало злодеяний. Неужели и отец раньше творил зло вместе с ним?

Сердце Фань Чанъюй внезапно сжалось.

Заметив, что она погрузилась в свои мысли, Се Чжэн, словно угадав её страхи, произнёс:

— Глава округа Цзичжоу Хэ Цзиньюань тоже работал на Вэй Яня, но он никогда не превращал простой люд в рыбу и мясо1 на своём столе.

Раз он называл твоего отца старым другом, значит, твой отец был его единомышленником.

Хэ Цзиньюань был воплощением справедливости для всего Цзичжоу, и после этих слов Се Чжэна Фань Чанъюй сразу стало легче.

Она спросила:

— Когда ты начал расследовать дело моих родителей?

Се Чжэн ответил:

— После того как покинул уезд Цинпин.

Фань Чанъюй вспомнила их тогдашнее расставание, и в душе шевельнулось чувство вины. К тому же она вспомнила, как только что на берегу реки в порыве стыдливого гнева пнула его, и раскаяние стало ещё сильнее. Она проговорила:

— Я больше не буду тебя бить, но и ты не смей целовать меня при каждом удобном случае.

Се Чжэн, помешивавший костёр, на мгновение замер:

— Можешь бить, только не так сильно.

Фань Чанъюй сначала опешила, а когда поняла смысл его слов, её лицо раскраснелось в отсветах пламени. Она сердито взглянула на него:

— Я с тобой серьёзно говорю!

Се Чжэн чуть приподнял свои фениксовые глаза.

Чьи уголки от природы имели властный и в то же время манящий вид:

— Я тоже говорю серьёзно. Когда мне можно целовать тебя, чтобы ты меня не била?

Фань Чанъюй не выдержала, схватила лежащий рядом лист банана, на котором не было жареной рыбы, и швырнула в него.

Се Чжэн, уклонившись, негромко рассмеялся.

Фань Чанъюй сидела у костра, обхватив колени, и надулась, не желая больше с ним разговаривать.


  1. Превращать народ в рыбу и мясо (鱼肉百姓, yúròu bǎixìng) — образное выражение, означающее жестокую тиранию, при которой людей воспринимают лишь как объект для притеснений и наживы. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы