Спецагент-хуанфэй из отдела №11 – Глава 14. Вымышленное и несуществующее

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Дело с убийцей вызвало бурю, продолжавшуюся до следующего утра. Управляющий Чжу лишился руки, понеся тяжелые потери, в ярости он велел забить Цзинь Сы до смерти. У Цзинь Сы и до этого были раны, под таким жестоким наказанием менее чем за час она погибла и была брошена за заднюю гору в соломенной циновке, упокоившись в брюхе рыб озера Павильона.

Чжугэ Юэ любил тишину, характер у него был замкнутый, в павильоне изначально были только служанки Цзинь Чжу и Цзинь Сы. За несколько дней они обе умерли, и теперь во внутренних покоях оставалась лишь одна Чу Цяо. Она была маленькой, ещё нет и восьми лет, лицо детское, обычно в голосе слышался детский оттенок, сколько бы ни умела, в глазах посторонних это выглядело несколько странно. Менее чем за полдня по всей усадьбе тихо распространился слух, что Четвёртый молодой господин пошёл по пути старого господина, тоже начал интересоваться маленькими девочками.

Таким образом, отношение всех к Чу Цяо стало ещё более почтительным.

После полудня Чу Цяо в новой белой хлопковой юбке с вышитыми цветами груши, маленьких верблюжьих сапожках, и двумя зелёными яшмовыми заколками в волосах, подпрыгивая шла по берегу озера в заднем саду, выглядя мило и очаровательно. Она только что ходила во внешнюю усадьбу за новоприбывшим ароматным деревом для курильницы. Проходя через бамбуковую рощу, вдруг перед ней выскочила фигура. Внезапно появившийся человек с громким смехом сказал.

— Не верил, что не найду тебя!

Маленький господин сегодня был одет в парчовую одежду цвета драгоценного синего, на одежде вышиты пёстрые птицы, роскошные узоры, яркие и красочные, он самодовольно размахивал маленьким кнутом в руках и, с улыбкой оглядев Чу Цяо с ног до головы, сказал.

— Куда ты идёшь? Сегодня такая хорошая погода, давай охотиться на птиц.

Чу Цяо нахмурила брови, глядя на восторженного маленького господина, и покачав головой ответила.

— У меня нет такого досуга, как у тебя, мне ещё нужно работать, не задерживаю, — сказав, развернулась и собралась уходить.

— Эй-эй, не уходи, не уходи, — маленький господин поспешно подбежал к ней, раскинул руки, преграждая путь и торопливо сказал. — Я с таким трудом нашёл тебя, провёл в этом саду всё утро. Ладно, скажи мне своё имя, из какого ты двора, я пойду к Чжугэ Хуаю и попрошу тебя, и ты пойдёшь со мной, как тебе?

Чу Цяо, обернувшись, подняла голову и приподняв бровь сказала.

— Ты действительно хочешь забрать меня?

Маленький господин серьёзно кивнул.

— Ну, среди всех служанок и слуг ты мне больше всех нравишься. Я назначу тебя своим генералом охраны ворот, как ты на это смотришь?

Чу Цяо улыбнулась, кивнула и сказала.

— Ладно, тогда скажу тебе своё имя, только сможешь ли забрать меня у старшего молодого господина, зависит от того каковы твои способности.

— Не волнуйся! — маленький господин ударил себя в грудь, громко добавив. — Не говоря об одной служанке, даже десять или двадцать, Чжугэ Хуай должен будет мне отдать.

— Хорошо, слушай внимательно. Моё имя Цзысюй, живу во дворе Ую, я маленькая служанка под началом тётушки Доу, моя ежедневная работа лепить для молодых барышень и господ глиняных человечков для игр. Запомни.

Глаза маленького господина заблестели.

— Ты ещё умеешь лепить глиняных человечков?

— Да, — Чу Цяо еле сдерживала смех, видя, насколько этот ребёнок действительно мил, и не могла удержаться, встала на цыпочки, слегка ущипнув его за щёку, с улыбкой сказала. — У меня ещё много умений, в будущем покажу тебе одно за другим. У меня есть дело, нужно идти, помни, иди к старшему молодому господину.

— О, не волнуйся, — маленький господин кивнул, с простодушной улыбкой. — Лучше сначала возвращайся собирать вещи, скоро я приду за тобой.

Чу Цяо отошла далеко, оглянувшись, всё ещё видела, как тот маленький господин стоит на большом камне и активно машет ей рукой. Чу Цяо сдерживая смех, свернула за бамбуковую рощу и неся ароматное дерево, направилась в павильон Циншань.

— Имя Цзысюй, двор Ую, маленькая служанка под началом тётушки Доу, лепящая глиняных человечков для игр. Неужели ты могла такое придумать?

Неожиданно сверху раздался ясный мужской голос. Чу Цяо вздрогнула, подняла голову и увидела Янь Синя, сидящего на высокой ветке сосны в зелёной одежде, развевающейся на ветру. Брови ясные, глаза звёздные, с лёгкой усмешкой смотрящие на неё.

Чу Цяо раскрывала перед ним свою сущность уже не в первый раз, сейчас тоже не стала притворяться, холодно взглянула на него и злобно сказала.

— Забрался так высоко, не боишься упасть и разбиться насмерть.

— Тебе не нужно об этом беспокоиться. У тебя, малышка, злое сердце, лучше беспокойся о себе. Я вижу, на горизонте собираются темные тучи, не исключено, что и зимой может ударить гром, поразив тех, кто совершил дурные дела.

Чу Цяо, маленькая и хрупкая, стояла под деревом, запрокинув голову, и холодно произнесла.

— Сколько бы дурных дел не совершала, они не сравнятся с вами, убийцами без тени жалости, распутниками и отродьем. Среди вас нет ни одного хорошего человека.

— Какой же у тебя смелый язык! — слова были суровыми, но тон звучал с легкой усмешкой, юноша, продолжая сидеть на дереве, разговаривал с ребенком внизу. — В тот день я намеренно промахнулся, оставил тебе жизнь из доброты. Чтобы спасти тебя, я даже отказался от приза в виде восьми танцовщиц с Запада, которых предложил ваш старший господин. Ты не только не проявила благодарности, но еще и грубишь. Где же здесь логика?

— Логику объясняют людям, а с таким распутником, как ты, о какой логике может идти речь? Предупреждаю, не приставай ко мне больше и не пытайся шантажировать меня угрозами донести. Если посмеешь, сильно пожалеешь.

Сказав это, Чу Цяо резко развернулась и ускорила шаг. Но не успела она сделать и двух шагов, как в затылок вдруг резко что-то ударило. Опустив взгляд, она увидела лежащую на земле сосновую шишку, еще покрытую снегом. Девочка тут же разозлилась, обернулась и гневно посмотрела на Янь Синя.

— Ты что, ищешь конфликта?

— Ошибаешься, — Янь Синь усмехнулся. — Не ищу конфликта, я просто тебя обижаю.

Чу Цяо, склонив голову набок, немного постояла под деревом, после чего внезапно развернулась и молча ушла. Янь Синь, сделав вид, что погружен в раздумья и полуприкрыв глаза, ожидал, что ребенок станет спорить с ним. Но увидев, что она просто ушла, почувствовал досаду. Однако в этот момент камень размером с кулак со свистом рассек воздух и полетел прямо в лицо Янь Синю. К счастью, он изучал боевые искусства, был ловок и быстро отклонился в сторону. Только он начал внутренне радоваться, как почувствовал, что задняя часть шеи стала ледяной. Тихо выругавшись, он услышал шуршащий звук, весь снег, лежавший на дереве, от этого толчка посыпался на него.

Юный наследник знатного рода в роскошных одеждах спрыгнул с дерева в полном беспорядке и весь в снегу. Подняв голову, он увидел маленькую девочку, стоявшую на белоснежной земле. Она отряхнула ладони, заметила его взгляд, высоко подняла правую руку, показала средний палец в знак протеста, самодовольно улыбнулась и, развернувшись, ушла.

Янь Синь слегка нахмурился, недоуменно опустил голову и тоже поднял средний палец. Тринадцатилетний наследник благородного рода с земель Яньбэй был в полном замешательстве, раздумывая, что это за жест.

Одиннадцатилетний слуга-книгоноша Фэн Мянь выбежал из рощи, размахивая руками и крича.

— Господин наследник, я поймаю ее и приведу, чтобы господин Хуай наказал эту невежливую девчонку!

— Ты? Поймаешь ее? — Янь Синь с презрением фыркнул, показывая средний палец, он повернулся. — Фэн Мянь, что означает этот жест?

— Это, — Фэн Мянь слегка опешил, но тут же твердо сказал. — Должно быть, это жест извинения. Она и сама понимает, что поступила неправильно, но, будучи ребенком, стесняется сказать прямо, поэтому использует этот жест вместо слов.

— Извинение? — Янь Синь нахмурился. — По-моему, не очень похоже.

— Точно, господин наследник, без сомнения.

— Правда?

В зале красного двора семьи Чжугэ, услышав слова юного господина, Чжугэ Хуай, Чжао Чэ и другие все рассмеялись. Юный ван Цзин, хоть и был мал, оказался проказливым умником и, смеясь, сказал.

— Чжугэ, у вас в доме есть такая сообразительная служанка, я бы тоже хотел на нее взглянуть.

Чжугэ Хуай покачал головой.

— Прислуга невежественна, вы всех насмешили.

— Что же все-таки произошло? Чему вы смеетесь? — лицо юного господина покраснело, он с нетерпением спросил.

Чжао Чэ рассмеялся.

— Имя Цзысюй, двор Ую, маленькая служанка тети Доу, которая лепит фигурки из глины для забавы, разве это не означает ‘вымышленное, несуществующее, просто шутка’? Тринадцатый брат, она над тобой потешалась.

Чжао Сун, с покрасневшим лицом, злобно топнул ногой, развернулся и выбежал наружу.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Добавить комментарий

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть