Императрица Чу: Восшествие в Прекрасный дворец — Глава 244. Личность. Часть 2

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Чу Хоу! Лян Цян крепко сжал кулаки. Она… пришла?

— У нас ведь нет подкреплений, и даже если случилось такое, войска за пределами округа Юньчжун всё равно нельзя передислоцировать.

— Верно, я слышал, Чу Хоу лично привела войска из императорского города, прорываясь с боем.

— Поразительно! Кто бы мог подумать, что императрица способна вести войска и разить врагов?

— Эх, чего тут удивительного? Чу Хоу не просто императрица, она ведь дочь генерала Чу.

— И то верно, Чу-сяоцзе с малых лет росла в армии, она унаследовала от генерала Чу мастерство боя, она отважна и наделена острым умом.

Слова о Чу-сяоцзе доносились со всех сторон вперемешку, Лян Цян слышал их отчётливо и в то же время как будто не слышал вовсе.

— Довольно! — выкрикнул кто-то, прерывая шум и вырывая Лян Цяна из оцепенения.

Солдат с запутавшейся в волосах сухой травой поднялся на ноги.

— Сегодняшнее задание выполнено, возвращаемся в лагерь.

Рассыпанные среди сухой травы солдаты один за другим поднимались, вели себя легко и непринуждённо: «В лагерь, в лагерь!», «Что сегодня вкусненького?». Переговариваясь и смеясь, они строились в ряд.

Лян Цян с безучастным видом замер в конце строя. На нём было поношенное солдатское платье, в руке он сжимал старый лук, а за спиной висел щербатый клинок.

Та девушка, чью доблесть он когда-то превозносил, теперь стала настолько отважной, что об этом знал весь мир.

А он, рискуя жизнью, стремился на передовую, но не то что не сразился с силянцами — он ни одного из них в глаза не видел. Каждый день он вот так лежал на земле, служа дозорным.

Причём простым часовым, а не разведчиком.

Потеряв своё положение, он лишился и права, и возможности проявлять доблесть.

В военном лагере мимо проносились всадники. От проезжавших мимо воинов исходил густой запах крови — и своей, и вражеской.

Лян Цян, оказавшись среди них, невольно сделал глубокий вдох.

Он тоже хотел как можно скорее пропитаться этим запахом крови, а не запахом сырой земли.

— А-Цян, — позвал чей-то голос.

Лян Цян обернулся и увидел отряд стремительно приближающихся всадников. Среди них был его отец, и юноша поспешил к нему.

В этом отряде были офицеры, каждый выглядел величественно и грозно. Его отец, книжник, облачённый в генеральское одеяние, ничуть им не уступал.

Лян эр-лао-е перебросился парой фраз с ехавшими рядом военачальниками. Те посмотрели на Лян Цяна и, кивнув, улыбнулись:

Лян Цян отдал поклон, военачальники уехали, а Лян эр-лао-е спешился, чтобы поговорить.

С тех пор как в ту ночь они покинули укреплённое поселение для каторжан, отец и сын разошлись в разные стороны. Это была их первая встреча после разлуки.

— Ну как ты? — Лян эр-лао-е внимательно осмотрел сына и с улыбкой спросил: — Привык уже?

Лян Цян тоже оглядел отца и ответил с улыбкой:

— В детстве я часто скакал на лошадях где попало, так что мне привычно. А вот ты, отец, столько лет провёл в кабинете с кистью в руках, привык ли ты?

Лян эр-лао-е произнёс:

— На самом деле я по-прежнему держу кисть и сижу в кабинете.

— Засады последних нескольких дней завершились блестящими победами. Я слышал от солдат, что всё благодаря грамотному командованию и фактору внезапности, — сказал Лян Цян.

Лян эр-лао-е ответил:

— Да, каждое слово и действие военачальника касается жизни и смерти бесчисленных солдат. Только попав сюда, я по-настоящему осознал, что кисть в моей руке весит тысячу цзиней, и тем более не смею открывать рот бездумно.

Оказавшись на поле боя, понимаешь, что совершать подвиги и основывать великое дело совсем не просто. По правде говоря, часто просыпаясь среди ночи, он даже немного жалел и думал, что лучше бы оставался каторжанином в поселении — но такие слова отец не мог сказать сыну.

— А-Цян, ты береги себя. Война — это не шутки, остаться в живых — это уже великое достижение.

Лян Цян кивнул. Отец и сын хотели ещё поговорить, но тут один из солдат позвал: «Лян-дажэнь!».

Лян эр-лао-е не стал больше ничего говорить, ещё раз взглянул на сына — неизвестно, когда они свидимся в следующий раз, и увидит ли он его живым или уже мёртвым. Но делать было нечего, он развернулся и поспешно ушёл, не смея заставлять других военачальников ждать.

Хотя он и был офицером, в этом огромном войске он занимал лишь низшую должность. Его старый друг по фамилии Цай имел ограниченное влияние и смог пристроить его только сюда.

«Лян эр-лао-е, дальше тебе придётся полагаться только на себя, чтобы заслужить почести», — сказал друг Цай.

Заслужить почести не так-то просто, не говоря уже о том, что он умел лишь обсуждать военные действия на бумаге. Даже если бы у него возник блестящий план, из-за его низкого положения начальники могли и не прислушаться.

Сметёнными мыслями Лян эр-лао-е вошёл в шатёр. Военачальники сидели вокруг песочного стола с картами в соответствии со своими чинами. Лян эр-лао-е кивнул присутствующим, тихо сел в самом конце и, сняв головной убор, передал его своему адъютанту.

Главный военачальник даже не взглянул на него и продолжил прерванную речь, указывая на песочный стол.

— Эта битва крайне важна для нашей северо-западной линии фронта, она позволит отсечь тылы Силиан-вана, — главнокомандующий обвёл всех взглядом. — Генерал Чу возложил на нас важную задачу, так что пусть каждый выскажет свои соображения.

В шатре поднялся шум, военачальники наперебой предлагали свои планы, один другого отважнее.

Лян эр-лао-е со своего места в конце стола смотрел на песок. Никого не заботило, заговорит он или нет, да и он сам не знал, что сказать. Он изучил песочный стол, изучил карты, прочёл все военные донесения, но война — дело иное, чем заученные каноны. За это короткое время, даже если он что-то понимал, то чувствовал себя связанным по рукам и ногам и не смел действовать: куда бы он ни ткнул, всё казалось не совсем верным…

Дажэнь, — внезапно прошептал ему на ухо адъютант, протягивая свиток. — Я принёс вам план военных действий, который вы составляли в последнее время.

Лян эр-лао-е, погружённый в свои мысли, вздрогнул от неожиданности:

— Что?

Вместе с его возгласом шум в шатре стих, и главнокомандующий посмотрел в его сторону.

— Лян Яо, — спросил он. — Тебе есть что сказать?

В этих взглядах сквозило нескрываемое пренебрежение, а один из офицеров с усмешкой добавил:

— Неужели мы выражаемся недостаточно изящно? Просим прощения, если заставили Лян-е посмеяться над нами.

Лян эр-лао-е не удивился этим насмешкам. Во-первых, гражданские чины и военные всегда презирали друг друга, а во-вторых, он был из разряда преступников. В армии, возможно, и не смотрели на знатность рода, но ценили умения, а то, что он сидел здесь благодаря другу, умением не считалось.

Глядя на всунутый в руку свиток, Лян эр-лао-е невольно развернул его и, пробежав глазами по строчкам, слегка опешил.

Главнокомандующий, заметив, что тот опустил голову и читает записи, нахмурился:

— Лян Яо, сейчас не время для чтения книг.

Лян эр-лао-е по-прежнему молчал, и тогда стоящий рядом адъютант поспешно произнёс:

Дажэнь не книгу читает, он подготовил план для этой военной кампании.

После этих слов ещё больше взглядов устремилось на него. Главнокомандующий удивился, но лишь слегка — он вдоволь навидался на своём веку бумажных рассуждений книжников.

— Вот оно что, — произнёс главнокомандующий. — Раз уж написал, представь его, Лян Яо, пусть все посмотрят.

Лян эр-лао-е сжимал свиток, не произнося ни слова, на его лице отразилось колебание.

— Уж не думает ли Лян эр-лао-е, что мы ничего не поймём? — с издёвкой спросил один из офицеров.

Другой, с холодным и нетерпеливым видом, добавил:

— К чёрту эти бумажки с буквами, посмотрим потом. Нельзя задерживать важные военные дела. Победа или поражение решаются в один миг, это вам не игрушки с писаниной.

В шатре раздался смех.

Услышав эти слова и этот смех, прежде колебавшийся Лян эр-лао-е поднял голову и произнёс:

— Это лишь моё скромное мнение, я ещё не всё обдумал до конца, а потому не осмеливался представить вам, дажэнь.

Главнокомандующий усмехнулся и хотел было что-то ответить, но Лян эр-лао-е поднял свиток над головой.

— Однако, услышав вашу речь, я внезапно обрёл смелость и рискну поднести это вам. Если что-то будет не так, прошу вас, дажэнь, наставить меня, — проговорил он.

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы