Повесть о Стране Цветных Облаков — Глава 12. Явление алого ветра. Истина во тьме. Часть 3

Время на прочтение: 8 минут(ы)

— Вы… вы не говорите глупостей, ничего подобного не было.

Цзинь Лань намеревался дать дёру, но Цю Ин не желал его отпускать.

— Если подумать, это действительно странно. Шао Кэ-дажэнь, ты и Сю Ли-няннян живёте под одной крышей. У Шао Кэ-дажэня, который должен присматривать за сокровищем, полно уязвимых мест, а ты — мужчина, которому уже перевалило за двадцать. Живо во всём признавайся!

— Мы… мы действительно чисты!

Двое мужчин начали препираться и тянуть друг друга за одежду прямо в саду, как вдруг послышался резкий свист меча. Оба, будучи искусными фехтовальщиками, тут же замерли.

— …Этот звук…

— Да, мастерство весьма глубокое. Но почему тренировка проходит здесь, а не на площадке для упражнений?

Они переглянулись и направились вглубь сада.

Внезапно они увидели человека. Этим человеком был…

— Сун Тайфу?!

Оба вскрикнули в унисон. Видимо, услышав их возглас, Сун Тайфу прекратил размахивать мечом и обернулся.

— О, это юноша из семьи Лань и… а ты кто?

Увидев Цзинь Ланя, Сун Тайфу невольно прищурился. В следующее мгновение он стремительно направил остриё меча на Цзинь Ланя.

— Как раз вовремя, побудь моим противником.

Цзинь Лань, оказавшись перед кончиком меча, оторопел.

— Э-э… Вы… вы это мне?!

— Разумеется.

Лицо Цю Ина расслабилось в предвкушении интереса, и он, не проронив ни слова, отступил на шаг.

Сун Тайфу когда-то служил начальником дворцовой стражи покойного короля. Он был закалённым в боях полководцем, имевшим бесчисленные заслуги, и, несмотря на преклонный возраст, всё ещё не выглядел стариком.

Не обращая внимания на нерешительность Цзинь Ланя, Сун Тайфу без лишних слов бросился вперёд. Столкнувшись с беспощадным и стремительным натиском противника, Цзинь Лань быстро обнажил меч, и в воздухе раздался резкий лязг металла.

— Хороший блок!

— Генерал Сун!..

Цзинь Лань хотел было поскорее уйти, но Сун Тайфу преследовал его со скоростью, совсем не свойственной пожилому человеку. Удары, следовавшие один за другим, были мощными и яростными, и каждый выпад отличался поразительной точностью.

Звуки ударов, нацеленных в жизненно важные точки, заставили наблюдавшего со стороны Цю Ина изумлённо цокнуть языком.

В физической силе преимущество было у Цзинь Ланя, но в плане интуиции, накопленной опытом, и отточенного мастерства Сун Тайфу явно доминировал.

— Тебя зовут Цзинь Лань, верно?

— Д-да.

Цзинь Лань отразил встречную атаку и нанёс ответный удар, но Сун Тайфу с лёгкостью его парировал.

— Сколько тебе лет?

— Дв-двадцать один.

— Правда?

Услышав этот ответ, Цю Ин, стоявший неподалёку, внезапно сузил глаза.

— Говорят, тринадцать лет назад тебя приютил Шао Кэ. Чем ты занимался до этого?

— Э-э, это…

В тот миг, когда он замялся с ответом, меч в руке Цзинь Ланя был выбит, и остриё меча Сун Тайфу плотно прижалось к его горлу.

— Фехтуешь неплохо. Твой стиль кажется уникальным.

Убирая меч в ножны, Сун Тайфу произнёс:

— Однако основы, выученные в детстве, невозможно легко изменить. Твои базовые техники кажутся мне знакомыми.

Цзинь Лань застыл с ошеломлённым лицом. Сун Тайфу бросил взгляд на Цю Ина.

— …Юноша из семьи Лань тоже наверняка это заметил. В конце концов, ты из семьи Лань и занимаешь пост генерала.

Цю Ин пожал плечами и промолчал, а Цзинь Лань молча убрал меч.

Сун Тайфу бесстрастным тоном продолжил:

— Я думал, что больше никогда в жизни не увижу этого стиля. Ведь тех, кто обучался этим основам, почти не осталось, выжил лишь один. А Лю Хуэя наставлял я лично, и он этой технике не учился.

«Последний выживший был изгнан очень давно».

— …Тот тайцзы-дянься тоже звал меня «генерал Сун», совсем как ты сейчас.

— Как много воспоминаний нахлынуло… — пробормотал Сун Тайфу и, развернувшись, ушёл.

Цзинь Лань так и не проронил ни слова.

— Какая разница? — беззаботно произнёс Шао Кэ. — Просто полежали вместе, на самом деле ведь ничего не произошло. Не стоит так паниковать.

Сю Ли сжала кулаки, всё её тело дрожало.

— Де, мне уже шестнадцать лет, а он — девятнадцатилетний мужчина!

— Ты ведь тоже часто просишь Цзинь Ланя поспать с тобой.

Шао Кэ в недоумении посмотрел на дочь.

— Кто это до сих пор, стоит услышать раскат грома, тут же хватает Цзинь Ланя и с криками просит его остаться на ночь?

Щёки Сю Ли вспыхнули.

— Э-это… это совсем другое!

— Вот как?

— Ладно, забудь. Я пришла проведать тебя, думала, что ты будешь беспокоиться.

— Беспокоиться? Разве Его Величество не предпочитает мужчин? К тому же, он не из тех, кто станет принуждать к близости силой.

— …………

Сю Ли склонилась к столу. Похоже, беспокоиться стоило именно о де.

— Кстати, у де есть кое-что для тебя.

Шао Кэ хлопнул в ладоши и поспешно достал коробочку из павловнии. Когда он открыл крышку, глаза Сю Ли округлились от удивления.

— …Откуда это?

— Один друг подарил.

Это был изысканный серебряный чайный сервиз. Тонкая работа и искусная резьба вызывали восхищение; даже Сю Ли с первого взгляда поняла, что это редкое сокровище из чистого серебра.

— Не может быть, чтобы это… просто так подарили! Это ведь не дешёвка!

Услышав это, Шао Кэ склонил голову набок.

— Но для моего богатого друга это, возможно, и есть «дешёвка, которую можно просто подарить». Не забивай себе голову.

— Де, вы обычно не покидаете архивов и я даже не представляла, что вы так тесно общаетесь с влиятельными и знатными особами.

Сю Ли была поражена: она всегда считала де несобранным, а его круг знакомств оказался неожиданно широким.

— Пользуйся им как следует и не выдумывай лишнего.

— …Я понимаю. Я не стану продавать чужой подарок.

Сю Ли завернула коробочку в фиолетовый платок и осторожно подхватила её.

— За него наверняка можно было бы выручить очень хорошую цену.

В этот момент послышалось деликатное покашливание, и Сю Ли моргнула, глядя на отца.

— Я шучу. Дочь обязательно последует вашему наставлению и будет бережно использовать этот сервиз. Тем более, с сегодняшнего дня Его Величество продолжит вызывать слуг для совместного сна, так что это отличный повод заварить чай перед сном.

Видя, как радостная Сю Ли выходит из архивов, Шао Кэ снова озадаченно склонил голову. Продолжит вызывать слуг для совместного сна?

(Неужели… это правда?)

Как и следовало ожидать, предчувствие Шао Кэ оправдалось.

В ту же ночь Лю Хуэй под предводительством Чжу Цуй снова прибыл в опочивальню Сю Ли.

Сю Ли широко разинула рот.

— Ты… ты почему снова пришёл?!

— Мы с Гуйфэй — супруги, так что Гуйфэй не стоит так удивляться.

— Нет, я… я не об этом! Это слишком странно! Разве раньше ты не звал слуг, чтобы они спали с тобой?!

— Потому что я, наконец, понял, что Сю Ли гораздо лучше слуг. Это великое открытие.

Сделав такой вывод, Лю Хуэй самовольно залез на кровать.

— Можешь дорассказать вчерашнюю сказку? Я уснул на середине.

Сю Ли потёрла лоб. Она и представить не могла, что сегодня ей придётся нянчиться с мужчиной, который старше её самой.

— …Ты сегодня пришёл только для того, чтобы здесь выспаться?

Увидев, как Лю Хуэй решительно кивнул, Сю Ли почувствовала, что у неё не осталось сил даже на крик. Теперь уже невозможно было остановить лавину сплетен и пересудов, которые и так вовсю множились. Раз так, остаётся только смириться — в конце концов, нет никакой разницы, спать вместе одну ночь или две.

— Ладно. Видно, ты пришёл подготовленным.

Взгляд Сю Ли стал спокойным и решительным.

— Живо ложись спать! — услышав суровое понукание Сю Ли, Лю Хуэй послушно нырнул под одеяло. В этот момент он заметил на столике возле кровати серебряный чайный сервиз и невольно нахмурился.

— …Откуда здесь это?

«Раз уж нужно успокаивать ребёнка, не обойтись без самого важного сокровища!» — с этой мыслью Сю Ли, доставшая эрху, посмотрела на сервиз и понимающе улыбнулась.

— Его мне сегодня дал мой а-де. Говорят, это чей-то подарок, очень красиво, правда?

Лю Хуэй поглаживал ладонью серебряный чайный прибор, то подставляя его под свет, то потирая пальцами, непрестанно и внимательно разглядывая. Увидев это, Сю Ли нахмурила свои брови, тонкие, словно листья ивы, и произнесла:

— Будь осторожнее, не сломай, а-де только-только подарил его мне.

— Давай попьём чаю.

— …А? Как-то это слишком внезапно.

Сю Ли недоумевала, но в этот момент послышались шаги, заставившие её поспешно выпрямиться.

Сян Лин вошла в комнату, неся поднос с чайной утварью.

— Хун-гуйфэй-няннян, служанка принесла сегодня вечером зелёный чай…

Увидев Лю Хуэя, Сян Лин широко распахнула свои абрикосовые глаза, а её бледные щёки вмиг зарделись густым румянцем, будто на них плеснули красной краски.

Сю Ли понимала, что Сян Лин превратно истолковала ситуацию, но оправдываться было не в чем. С немного застывшим лицом она уже собиралась поблагодарить, когда Лю Хуэй стремительно подошёл к Сян Лин и забрал поднос.

— Ты хорошо потрудилась.

Услышав низкий, магнетический голос Лю Хуэя, белоснежные щёки Сян Лин стали ярко-пунцовыми. Они были так похожи на юную парочку, в чьих сердцах только пробудилось первое чувство — Сю Ли невольно подумала об этом, глядя на них. Словно сошедшие с картины красавец и красавица.

Однако в следующий миг Лю Хуэй холодно отвернулся, и Сян Лин поспешно окликнула его.

— В-Ваше Величество… Скажите, нужен ли вам ночной перекус, который полагается каждый день?

Её маленькие, опущенные ушки тоже стали ярко-красными. Лю Хуэй мельком взглянул на Сю Ли и покачал головой:

— Не нужно. Ступай.

Сян Лин поклонилась и тихонько удалилась.

— Ежедневный ночной перекус… Значит, после ужина есть ещё один приём пищи? Смотри, не растолстей!

— Это не совсем перекус…

Лю Хуэй поставил поднос на стол.

— Скорее, это снадобье для укрепления мужской силы.

Поскольку Лю Хуэй произнёс это как нечто само собой разумеющееся, Сю Ли не сразу поняла смысл сказанного. Когда же до неё дошло, её щёки покраснели ничуть не меньше, чем у Сян Лин. Неудивительно, что Сян Лин покраснела до самых кончиков ушей.

— Я это не люблю, но той стороне это нравится.

— Тебя никто не спрашивал, зачем ты столько болтаешь!

Сю Ли едва сдержалась, чтобы не огреть Лю Хуэя по голове своим эрху.

— Почему ты без спроса наливаешь чай в чужую чашку!

Лю Хуэй небрежно налил зелёный чай в серебряную чашку. Прозрачная зелень, отражаясь в серебре, выглядела ярко и красиво. Лю Хуэй покачал чашку, словно с вином, а затем медленно запрокинул голову и осушил её.

— А-а!.. Я… я хотела воспользоваться ей первой!!

— …Горько.

Лю Хуэй высунул язык.

— Почему бы не выпить вина? От чая сон пропадёт.

— Потому что я сегодня собираюсь всю ночь читать книги… Но дело не в этом. Так что ты будешь пить?

— Не читай сегодня. Разве ты не собиралась рассказать мне историю?

На этот раз Лю Хуэй целиком забрался под одеяло. Сю Ли потёрла виски.

— …Ты совсем не слушаешь, что тебе говорят.

Заметим в руках Сю Ли эрху, Лю Хуэй немного удивился.

— …Сю Ли, ты умеешь играть на эрху?

— …Только не смейся. Я прекрасно знаю, что моё мастерство не идёт ни в какое сравнение с придворными музыкантами.

Мелодичные, нежные и проникающие в самое сердце звуки эрху заставили Лю Хуэя прищуриться. Он протянул руку, желая коснуться длинных волос Сю Ли, но в тот миг, когда пальцы почти коснулись прядей, в нерешительности замер, а затем тихо убрал руку.

От этой прекрасной музыки, перед которой померкли бы даже придворные мастера, сознание Лю Хуэя начало затуманиваться. Последним, что отразилось в его глазах, была серебряная чашка.

Глубокая ночь. Цзян Ю сегодня снова пришёл в архив, а Цю Ин стоял прямо перед ним. Поскольку Шао Кэ всё время оставался в другой комнате, в этой библиотеке с открытыми стеллажами они были вдвоём.

Цю Ин прислонился к книжному шкафу, в его глазах промелькнула насмешка.

— Господин Шао Кэ обучал его наукам, Сун Тайфу преподавал боевые искусства… Кто бы мог подумать, что Его Величество учился у этих двоих более десяти лет. И в науках, и в воинском деле эти двое — лучшие мастера в стране.

— …Объяснение господина Шао Кэ таково: Его Величество каждый день с утра до вечера проводил в архиве, и единственное, что тому оставалось — это обучать Его Величество. Его Величеству невероятно повезло получить личные наставления господина Шао Кэ…

— Говорят, Его Величество и Сун Тайфу тоже познакомились в архиве. В то время Его Величество часто приходил сюда весь в синяках и ссадинах. Это увидел Сун Тайфу, который изредка заглядывал в архив, и разразился руганью: «Что ты за мужчина, если тебя обижают, а ты не смеешь дать сдачи и только и можешь, что прибежать обратно и плакать, пока не уснёшь!» С тех пор, стоило ему освободиться, он подвергал Его Величество суровым тренировкам. Удивительно, что Его Величество смог это выдержать.

Хоть Сун Тайфу и был прославленным полководцем среди прославленных, его методы тренировок были чрезмерно жестокими, никто не мог их вынести. Поэтому после ухода из армии его так и не назначили наставником армии Юлинь. Ходили слухи, что покойный ван однажды вздохнул: «Если бы тебе позволили тренировать солдат хоть день, боюсь, всё наше войско уже было бы полностью уничтожено».

— Весь в синяках… — пробормотал Цзян Ю, а Цю Ин пожал плечами:

— Вполне можно себе представить. Слабому маленькому принцу приходилось противостоять пятерым… нет, четверым старшим братьям. То, что он целыми днями пропадал в архиве, тоже было из-за «той самой причины». Неудивительно, что он так полагается на господина Шао Кэ.

(…Этот притворщик!)

Цзян Ю мысленно сплюнул и сердито уставился на Цю Ин.

— Ты ведь с самого начала понял, что этот глупый правитель лишь притворялся?

Цю Ин тихо рассмеялся.

Легенда о розовых облаках — Список глав

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы