— Цинъя, есть. Имя. — Вот здесь.
Цинъя, просмотрев сведения, полученные Сю Ли от Цю Ин, кивнул, подтверждая указанное имя.
— Решено. Теперь всё готово. Начинай составлять официальное прошение. Если мы сделаем это сейчас, то успеем к сроку. Более того, я гарантирую: после подачи этого документа тебя точно не отправят в отставку.
— Да, по крайней мере, теперь можно ненадолго успокоиться, я полагаю, — Сю Ли постаралась улыбнуться как можно естественнее.
Однако ей не удалось обмануть Цинъя. Он посерьёзнел и спросил:
— Что случилось? Тебе не даёт покоя дело Су Фан?
Сю Ли вздрогнула.
— Слухи об его отце и о том, что дворец в этом не замешан — пока лишь слухи. Он и мисс Сюли говорил, что станет достойным чиновником, так что, возможно, он сейчас работает где-то, о чём мы не знаем.
— Да…
Сю Ли кивнула, но так и не смогла до конца поверить. Цинъя ещё не знал, что Су Фан не вернулся домой.
С самого начала Су Фан не слишком держался за чиновничью службу. Он оставался в числе избыточных чиновников только ради смягчения приговора отцу. Если же его отец уже скончался…
У Су Фан не осталось причин продолжать службу.
Не было бы ничего удивительного, если бы он покинул поместье, полное воспоминаний об отце, и отправился бродить где-нибудь ещё.
Даже его работа в соляной лавке вполне укладывалась в эту логику.
К тому же у Сю Ли не было ни права, ни повода его удерживать.
Глядя на помрачневшую Сю Ли, Цинъя подбадривающе улыбнулся:
— Может, прогуляемся, чтобы ты могла развеяться?
— А?
— Редко выпадают дни, когда можно вот так распоряжаться целыми сутками. Мы можем и прогуляться, и заодно осмотреть место — как насчёт того поместья?
Речь шла о резиденции того самого аристократа, которого Сю Ли и Цинъя считали теневым организатором махинаций с солью.
Не желая, чтобы забота Цинъя пропала даром, Сю Ли с улыбкой кивнула.
Это поместье походило скорее на дом чиновника среднего ранга, нежели на резиденцию великого сановника.
Сю Ли и Цинъя, стараясь выглядеть как люди, не знакомые с этими местами, неспешно обходили поместье кругом, делая вид, будто ведут праздную беседу.
— Я проверил торговцев тканями и драгоценностями, заходивших сюда. Похоже, за последние несколько месяцев расходы фужэнь на наряды и украшения выросли в несколько раз.
— Супруг, судя по всему, тоже стал весьма щедр на развлечения в весёлых кварталах.
Они обменялись быстрыми взглядами. Всё подтверждалось.
— Как бы сказать… Траты у них почти одинаковые, но это странно. Если они пытаются прибрать к рукам соляные месторождения в Ланьчжоу, им необходимы огромные средства в качестве залога. В таком случае они тратят слишком много. В делах с солью они осторожны, но стоит копнуть глубже — и их вызывающие расходы сразу бросаются в глаза… Это настораживает.
При словах о непомерных тратах в душе Сю Ли почему-то зазвучал тревожный колокол.
Откуда взялись эти деньги? Есть ли что-то ещё, помимо соли?..
(Помимо соли? Если говорить о других крупных потоках средств в последнее время…)
В тот момент, когда она уже была готова связать воедино обрывки мыслей, Сю Ли внезапно замерла, заметив тень, скользнувшую в заднюю дверь поместья.
(Что?! Это же был…)
Сю Ли бросилась к дверям, и Цинъя поспешил за ней.
Он успел схватить её за плечо и силой удержать, не дав добежать до входа.
— Мисс Сюли! Нельзя. Опрометчивые действия лишь спугнут змею.
— Но это Лили!
Цинъя оторопел.
— Что? Су Фан?
— Он зашёл внутрь через ту дверь… Но почему? Ведь он сейчас должен быть на работе…
— Пожалуйста, успокойтесь. Вы не могли ошибиться?
— Ну, если честно… я видела его лишь мельком. Но Лили местами такой недотёпа — мало того что купил енота у подозрительного лоточника, так его ещё и рекой унесло. Он сам говорил, что похож на отца. Вдруг он снова по глупости угодил в ловушку?..
Цинъя взял растерянную Сю Ли за руку и отвёл подальше от ворот.
— Успокойтесь. Людей с похожими повадками много. Возможно, это просто кто-то другой, на него похожий. В любом случае нельзя действовать наобум. На данном этапе нам нужно подать официальное прошение и спокойно наблюдать за развитием событий до самого конца.
«До самого конца».
Эти слова напомнили Сю Ли о недавнем инциденте с подделками и фальшивыми монетами.
Су Фан, входящий в поместье человека, который наживается, подмешивая белый песок в соль.
Её бросило в дрожь. Теперь было уже неважно, бросил Су Фан службу или нет.
Он работал в соляной лавке, потому что нуждался в деньгах. Весьма вероятно, что и здесь он услышал о выгодном предложении и нанялся, ничего не подозревая.
(Если… если Лили тоже во всё это втянут…)
Тогда его снова, как и в прошлый раз, свяжут верёвками ворвавшиеся военные чиновники.
Неужели Сю Ли придётся предъявить ему последний ультиматум?
Цинъя задумчиво смотрел на поместье. Он искал информацию в своей памяти и, наконец, понял.
(Вот оно что… Значит, это место…)
Весь следующий день опасения Цинъя, к счастью, не подтверждались: Сю Ли, не отвлекаясь, с головой ушла в составление официального прошения и следственного отчёта. Цинъя, который переживал, что она не сможет сосредоточиться или же от тревоги станет раздражительной, был поражён её невероятным упорством, граничащим с одержимостью. Сю Ли не забыла, что именно нужно делать сейчас и что является самым важным.
— За… кончила…
Почти не смыкая глаз, Сю Ли трудилась весь день и к полудню следующего дня наконец завершила работу. Срок подачи был назначен на завтра. Отчёт о внутреннем расследовании теневых связей, который заказывала Чай Линь, уже был ей передан. Опираясь на него, гильдия должна была подать официальный запрос властям через Сю Ли, чтобы разъяснить ситуацию и просить о поимке преступников. В дополнение к этому Сю Ли собиралась представить двору только что законченный отчёт, где вновь были зафиксированы все скрытые связи. Хотя подачу пришлось перенести на завтра, чтобы ещё раз всё перечитать и проверить, они всё равно успевали.
Теперь оставалось лишь понять, поможет ли это сохранить её должность и получит ли она одобрение.
(Но прежде чем подавать бумаги, мне нужно сходить туда…)
Сю Ли отложила кисть, но в голове у неё помутилось, она покачнулась и едва не упала. Цинъя поспешно подхватил её.
— Тебе стоит немного поспать. Я разбужу тебя. Осталось только всё проверить, верно? Срок до завтра, мы точно успеем.
Ян Сю, тоже обеспокоенный её состоянием, принёс одеяло.
— И то правда. Так и умереть недолго, мисс Сюли.
Сю Ли закрыла глаза от головокружения и не заметила, какими ледяными взглядами обменялись Ян Сю и Цинъя. Она была слишком изнурена.
— Тогда… прошу прощения, я воспользуюсь вашей добротой… Разбудите меня к вечеру… Мне нужно в одно место… Пожалуйста…
— Хорошо, я понял. К вечеру, значит.
— А я пока здесь попрактикуюсь в каллиграфии.
Вместо слов благодарности Сю Ли лишь слабо кивнула и собрала написанные отчёты.
Она бережно уложила их в ящик, защёлкнула замок и поставила на полку.
Укрывшись одеялом, она мгновенно провалилась в глубокий, похожий на забытьё сон.
Лили так ни разу и не появился.
— Мисс… мисс Сюли. Уже вечер.
Услышав голос Ян Сю и почувствовав, как её осторожно трясут за плечо, Сю Ли с трудом разомкнула тяжёлые, словно налитые свинцом веки.
Вокруг действительно всё было залито алым светом. Солнце клонилось к закату.
Веки припухли, точно после слёз, и казались очень тяжёлыми. Сказать по правде, всё тело тоже было налито свинцовой тяжестью.
Словно обнимая тяжёлый камень, Сю Ли медленно села в постели и тут же поняла физическую причину этой тяжести.
— Что такое?.. Я что, спала под столькими одеялами?..
Поверх одеял почему-то лежала ещё и мужская верхняя одежда. Неужели она спросонья стянула её с кого-то?
— Ха-ха, вовсе нет. Это жунгуани и цзиньши, что заглядывали к вам в перерывах между работой и учёбой, укрыли вас.
— Ох…
— Все были подавлены из-за того, что их так легко бросили. Но вы, Сю Ли-сяоцзе, единственная не сдавались до самого конца: заботились о них, выслушивали их печали и тревоги, так что все очень рады. Как бы сказать… дело идёт к тому, что вот-вот сформируется фракция Алой девы.
— Фракция…
Потирая слипающиеся глаза, Сю Ли подняла голову.
В комнате были только двое: Сю Ли и Ян Сю.
— Ой, а где Цинъя?
— Сказал, что у него есть дела, и куда-то ушёл.
— Вот как… Тогда я тоже ненадолго выйду. Спасибо, что разбудил меня.
«Проверку прошений и следственных отчётов закончу вечером, когда вернусь», — подумала Сю Ли.
Было одно место, куда ей во что бы то ни стало нужно было зайти.
— Уже темнеет, будьте осторожны.
— Спасибо, Ян Сю. Ну, я пошла.
Как только Сю Ли вышла за дверь, выражение лица Ян Сю полностью изменилось.
Острым, как лезвие, взглядом он посмотрел на шкатулку, которую Сю Ли небрежно оставила на полке.
В ней лежали собранные с огромным трудом сведения, оформленные в прошения и отчёты.
Последняя страховочная нить, решавшая вопрос об увольнении чиновников, лежала там, где её мог взять кто угодно.
— Всё-таки она слишком наивна, — холодно произнёс Ян Сю и без малейших колебаний протянул руку к шкатулке.
Сю Ли направилась к той самой усадьбе, которую они вчера осматривали вместе с Цинъёй.
— Я должна всё проверить, чего бы это ни стоило.
Действительно ли Су Фань находится в той усадьбе.
— Сяоцзе, мы приехали. Но, кажется, там что-то случилось.
Услышав голос возницы, Сю Ли, сидевшая до этого неподвижно с опущенной головой, подняла глаза и увидела…
Там и вправду было шумно.
В тот же миг Сю Ли пробила дрожь.
«Неужели…»
Сю Ли поспешно спрыгнула с повозки и замерла в оцепенении.
— …
Перед её глазами предстала картина, которую она уже видела прежде.
Усадьба была окружена плотным кольцом стражи, проход был полностью перекрыт. Время от времени сновали военные служащие, вынося конфискованные вещи.
Всё выглядело в точности так же, как в тот день, когда под арест попали Су Фань и его отец.
Только…
— Почему так вышло?.. — вырвался у Сю Ли крик отчаяния. Прошения и отчёты ещё не были поданы. Даже если бы союз подал прошение отдельно, оно не должно было затронуть эту усадьбу. Ведь те доказательства, что были у Сю Ли и Цинъи…
— Ты всё-таки пришла. Твоя наивность просто не поддаётся описанию.
Она обернулась на ледяной голос. Там стоял Цинъя.
— Цинъя?..
С этим ледяным взглядом и презрительной, издевательской усмешкой он был совершенно не похож на того человека, которого она знала раньше. Скрестив руки на груди, он бросил мимолётный взгляд на усадьбу.
— Когда ты сказала, что тебе нужно в одно место, я сразу подумал об этой усадьбе. Хорошо, что я успел сыграть на опережение. Если бы ты снова мне помешала, это бы плохо сказалось на моей служебной оценке.
Сю Ли совершенно не понимала, о чём он говорит. Нет, важнее было другое…
— Снова?..
В этот момент к Цинъе подбежал офицер и отдал честь.
— Юйши Лу, изъятие вещественных доказательств завершено. Все подозреваемые взяты под стражу. Остались только фужэнь и несколько служанок.
Цинъя едва заметно кивнул.
— Женщин не трогайте. Всех остальных увести. И вопрос с возмещением убытков — вывезите всё ценное. Наверняка здесь полно тайников. Обыщите всё, вплоть до потолочных перекрытий. Усильте охрану, чтобы никто не воспользовался суматохой и не начал грабить. Если нужно, привлеките дополнительных людей.
— Слушаюсь. Кстати говоря, после того дела с фальшивыми деньгами в последнее время сплошь крупные преступления.
— Пустые расспросы ни к чему. Если хочешь повышения, не болтай лишнего, а живо исполняй приказ.
Офицер в спешке вернулся к своим обязанностям.
Цинъя медленно повернулся к Сю Ли.
Заметив выражение её лица, он насмешливо скривил губы.
— Только не говори мне, что ты до сих пор ничего не поняла?
Сю Ли начала мелко дрожать.
Цинъя поправил чёлку и с недовольством произнёс.
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.