Повесть о Стране Цветных Облаков — Глава 455. Белая радуга метит в небеса. Истинный король. Часть 2

Время на прочтение: 6 минут(ы)

Сю Ли уже была готова к тому, что эти праздные разговоры продолжатся до самого прибытия в святилище. Однако сейчас у них были темы куда важнее, чем разгадка тайны реки Цзюцайцзян.

— Сунь.

— Хм?

— Ты — друг детства генерала Лань, тот, с кем он вместе рос под сенью зелёных слив и скакал на бамбуковой лошадке, а также суженый Тринадцатой принцессы. Сыма Сюнь, верно?

На мгновение глаза Суня словно подернулись туманом, и на лице промелькнула тоскливая улыбка. А затем он ответил Сю Ли прямо:

— Ты обозналась.

Сю Ли тихо вздохнула.

Она вовсе не хотела слышать такой ответ.

Ни ради генерала Ланя, ни ради Тринадцатой принцессы.

В ту ночь Сю Ли и остальные разожгли костёр на привале. Янь Цин и Су Фан без лишних церемоний присоединились к ним. Янь Цин забил пойманную Лань Я, а Сю Ли приготовила блюдо из странных грибов, собранных Су Фаном. Даже Сунь набрал в округе диких трав, и в итоге получился весьма обильный ужин.

Сю Ли, не отрываясь, разглядывала гриб.

— Ого, и правда… Похож на голову обезьяны…

Несмотря на отталкивающий вид, гриб оказался необычайно вкусным. Поистине удивительно.

Со следующего дня стало стремительно холодать.

С набором высоты даже в полдень выдыхаемый воздух всё ещё превращался в белый пар.

Однако Сю Ли шла вперёд, словно вовсе не зная усталости.

Даже Суню это казалось непостижимым.

— Откуда у тебя силы после долгого пути? Даже ван в своё время выбился из сил и свалился.

Сю Ли внезапно почувствовала тревогу. Она обернулась и увидела, что Су Фан уже далеко отстал. Крутизна склона, разреженный воздух и накопившаяся усталость делали для него каждый шаг непосильным. Янь Цин то и дело оглядывался, чтобы поддержать отстающего Су Фана.

Тем не менее Сю Ли больше не могла сохранять спокойствие.

Это и впрямь было странно. Она не думала, что дело лишь в нехватке выносливости — в конце концов, Су Фан был двадцатилетним мужчиной, и то, что он так задыхался от простой ходьбы, казалось необычным.

Вдруг по спине пробежал холодок.

— Не казалось ли тебе порой, что с твоим телом происходит что-то неладное… что-то странное?

Она вспомнила слова, которые Пяо Лиин сказал ей, когда они были в Гуйяне. Тогда у неё по непонятной причине часто шла кровь, которую невозможно было остановить, и потому она чувствовала, что с ней что-то не так.

«Что же тогда заставило кровь остановиться?»

Сю Ли невольно бросила взгляд на чёрный камень, служивший украшением на её рукаве. Тогда, стоило лишь покатать по ране на ладони чёрный и белый камни, как кровь тут же перестала течь.

Сю Ли коснулась чёрного камня, прижав его к ладони.

«Для тех, кто принадлежит к нашему роду, нет ничего невозможного…»

Род Пяо Лиина — это семья Пяо.

Люди в святилище впереди — тоже из семьи Пяо.

«Случайность ли это?»

Ей начало казаться, что какие-то события уже начали втайне происходить вокруг неё.

Вскоре они вошли в густой лес, заросший огромными вековыми деревьями, сквозь которые почти не проникал солнечный свет.

Поблизости слышался рокот воды. Судя по звуку, это был стремительный поток.

К вечеру впереди показалась длинная лестница. Появление этой каменной лестницы было совершенно неожиданным. У её подножия мирно щипала траву лошадь. Она была иссиня-чёрной и необычайно красивой.

Сунь широко раскрытыми глазами уставился на неё, а затем медленно подошёл ближе.

Лошадь, словно питая к Суню симпатию, потерлась мордой о его плечо. Сю Ли показалось, что этот вороной скакун подозрительно напоминает любимую лошадь Тринадцатой принцессы. Но ведь это было невозможно.

— Это твоя лошадь? Очень красивая.

— Хм… — Сунь лишь горько усмехнулся, не дав прямого ответа.

Обернувшись, Сю Ли больше не увидела Янь Цина и Су Фана. Су Фан окончательно выбился из сил и, вероятно, не смог за ними поспеть.

Сю Ли чувствовала тревогу, но сейчас ей оставалось только следовать за Сунем.

— Это последний участок пути. Сто восемь ступеней. Поднимемся по ним — и будем в святилище. Ну что, пошли.

Сунь не солгал. Преодолев сто восемь ступеней каменной лестницы, они увидели древнее и величественное святилище, напоминающее столичный дворец Сяньдунгун. Его нельзя было назвать грандиозным, но размеры всё равно впечатляли.

Игнорируя слабую вибрацию чёрного камня, Сю Ли плотнее запахнула рукава.

Когда они вошли внутрь, воздух наполнился ощущением торжественности и безмолвия, словно даже дышать здесь нужно было с осторожностью. Миновав пустые коридоры, Сунь повёл её вглубь здания.

В таком месте Сю Ли приходилось быть предельно бдительной, ведь в одиночку ей было не одолеть Суня.

— Послушай, ван действительно здесь?

— Разумеется.

Сделав несколько поворотов, Сунь остановился перед стеной и начал нащупывать что-то на её поверхности.

Вдруг открылась потайная дверь, и за стеной показался сумрачный проём — это была лестница, ведущая в подземелье.

Сю Ли была поражена. Залы, через которые она с трепетом шла вслед за Сунем, скрывали в себе бесчисленные комнаты с деревянными дверями, похожие на тюремные камеры. Подземелье было огромным. Ещё более жутким его делало полное отсутствие света — пробираться приходилось в абсолютной темноте.

Проходя мимо очередного зала, Сунь слегка кивнул подбородком, указывая, что там кто-то лежит.

Сю Ли бросилась туда.

Ухватившись за край оконного проёма, она сразу поняла, даже в полумраке, — это был Лю Хуэй.

Он выглядел совершенно изнурённым и лежал без сознания. Кажется, у него был жар; он плотно закутался в одеяло, а на лбу лежало мокрое полотенце. Увидев это, Сю Ли наконец облегчённо вздохнула.

И в то же мгновение из её глаз брызнули слёзы.

Она и сама не знала почему, но слёзы катились крупными каплями, словно прорвало плотину.

С тех пор как он, не проронив ни слова, покинул город, она ничего не знала о его местонахождении. Прошёл почти месяц.

— Я так волновалась…

В этот момент чьи-то тонкие пальцы мягко коснулись её щеки со спины.

Сю Ли обернулась и широко раскрыла глаза от изумления. Перед ней стояла…

— Чжу Цуй?!

Алые губы Чжу Цуй надменно изогнулись в подобии усмешки, но голос, сорвавшийся с них, вовсе ей не принадлежал!

— Наконец-то ты пришла, сяоцзе, я очень долго тебя ждала.

Раздался глухой удар, словно что-то мгновенно прошило всё её тело.

Сю Ли лишь успела издать невнятный звук и повалилась на пол.

«Что-то проникло внутрь…» — подумала Сю Ли в угасающем сознании.

«Точно… когда мы искали пропавшего Ду Инъюэ в деревне Шижун…»

Входя в карьер, она испытала то же чувство, будто её подхватил порыв ветра. А затем — обморок.

Тихо позвав по именам Чжу Цуй и Лю Хуэя, Сю Ли рухнула на колени.

Лю Хуэй пришёл в себя в полумраке.

«Где я?»

Осмотревшись, он понял, что уже не в лесу, а в помещении.

В сумрачной комнате не было ни одного окна, горела лишь единственная лампа.

Влажное полотенце на лбу уже стало тёплым. Стоило ему приподняться, как голова закружилась.

— Ты наконец-то очнулся?

Лю Хуэй медленно повернулся на звук и увидел деревянную раздвижную дверь.

Оказалось, он был заперт в этой комнате.

Увидев прекрасную женщину по ту сторону двери, Лю Хуэй невольно вскрикнул от удивления:

— Чжу Цуй?!

— Это тело и впрямь зовут этим именем. Однако сейчас я ненадолго его одолжила.

Голос, доносившийся из уст Чжу Цуй, был совершенно другим — холодным, женским. И выражение лица было совсем иным.

— Кто ты?

— Рада нашей встрече. Я нынешняя глава семьи Пяо, старшая сестра Пяо Лиин — Пяо Люхуа.

На губах Чжу Цуй промелькнула холодная улыбка. Подобная насмешка никогда не могла бы появиться на её лице.

Вот оно что. Всё именно так, как и говорил Ли Ин. Ты совершенно не похож на покойного вана. У дитя того человека, подобного демону, на удивление красивое лицо.

Лю Хуа открыла деревянную дверь и вошла в комнату.

Кончиками своих белоснежных пальцев она мягко приподняла подбородок Лю Хуэй.

— Ха-ха, просто не верится, что тот мужчина когда-то выглядел вот так.

— Вы об отце-ване?

— Не думаю, что этот человек пришёл бы в подобное место, хотя я и желала бы с ним встретиться.

Лю Хуа, казалось, ничуть не заботила реакция Лю Хуэй.

— Должно быть, с тобой как с ваном совладать проще, чем с Циньюань.

Гэгэ

— Послушай, откажись от престола.

Лю Хуа разомкнула алые губы и пропела это Лю Хуэй, словно песню.

— Такое слабое создание, как ты, ни капли не напоминает того человека. Разве тебе не тяжело? А ведь изначально тебе вовсе не нужно было так утруждаться.

Огонь светильника слабо колебался между ними.

Макушку Лю Хуэй словно окутала туманная дымка.

— Тебе не о чем беспокоиться. Я найду того, кто заменит тебя и станет достойным ваном.

— Заменит меня…

— Хм, неужели Юйю тебе ничего не говорил? Это те прописные истины, которые надлежит знать ещё при восхождении на трон. Ты и впрямь на редкость беспечный ван. Отношения между домом вана и семьёй Пяо подобны двум сторонам одной монеты: ни одна из них не может существовать без другой. Именно поэтому родословная вана Цан Сюань смогла сохраниться до сих пор.

Лю Хуа, судя по всему, не собиралась пускаться в долгие объяснения.

— Пусть тот мужчина и истребил большую часть обладателей этой крови, немногие всё же уцелели. Иными словами, помимо тебя есть и другие претенденты, имеющие право на престол. Так что ничего страшного не случится, если ты откажешься от власти. Разве это не замечательно? Тебе больше не придётся плакать от тягот.

— Ты вовсе никакой не ван. Ведь ты смог, ни о чём не заботясь, бросить всё и прийти сюда. Ты и сам это заметил, не так ли? Ты не тянешь на роль вана. Тот, кто свалил все государственные дела на женщину, совершенно не достоин звания вана. К тому же, ты теряешь доверие людей. Оставшись один, ты ничего не сможешь достичь. Разумеется, даже если все твои приближённые разбегутся, ты ведь и пальцем не пошевелишь, верно? Твой хоугун пустует с самого твоего воцарения; все эти два года ты оставался на троне лишь ради той женщины.

Лю Хуэй до боли прикусил нижнюю губу — ему нечего было возразить.

Он стал ваном ради чаяний Сю Ли. Лю Хуэй жил так на протяжении последних двух лет.

На его искреннюю реакцию Лю Хуа отозвалась издевательским смехом, звонким, словно колокольчик.

— Каким же ваном ты хочешь стать? Только не говори, что мудрым правителем. Боюсь, я не смогу сдержать смех. Это лишь чаяния той женщины, а не твои собственные стремления. И даже если ты станешь великим мудрецом, что с того? В любом мире всегда будет существовать тень. Так где же тот ван, которым хочешь быть ты сам?

— Я…

— Беги, беги, беги! Разве тебе не кажется глупым оставаться в подобном месте? Хочешь быть дураком? Неужели тебе самого себя не жаль? Если бы я была моложе, то могла бы стать твоей любовницей. Если эта плоть тебя устроит, то мы могли бы даже разделить ложе.

Она нежно погладила Лю Хуэй по мертвенно-бледному лицу.

Легенда о розовых облаках — Список глав

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы