Когда расцветаю я, все остальные цветы увядают — Глава 658. Одержимость божеством

Время на прочтение: 5 минут(ы)

— Что за вздор! Тайцзы-дянься — живой человек, как это у него может не прощупываться пульс? — лицо Шэнь Сихэ похолодело, и она сурово прикрикнула на них.

И лекарь, и советник Сяо Чанъяня вмиг рухнули на колени. В душах обоих бушевал шторм: они считались весьма сведущими в медицине. Один повидал немало редких и запутанных недугов, другой и вовсе учился у прославленного мастера.

У живого человека нет пульса — это было невообразимо, неслыханно и заставляло их сердца трепетать от ужаса.

— Воды Хуанхэ с неба приходят, мчатся к морю и никогда не возвращаются1… — не приходя в сознание, Сяо Хуаян прерывисто, раз за разом бормотал эти две стихотворные строки, словно человек в бреду от сильного жара. Однако, кроме привычной болезненной бледности, на лице Сяо Хуаяна не было и следа лихорадочного румянца.

Явных признаков какой-либо болезни не наблюдалось.

— Мо Юань, приведи Чжэньчжу, а затем снова пошли за врачами. Созови всех лекарей, каких только найдешь в уезде, — громко распорядилась Шэнь Сихэ, её тревога была очевидна.

В итоге Шэнь Сихэ пригласила всех лекарей, до которых смогла дотянуться. Даже когда привели Чжэньчжу, она тоже не смогла нащупать пульс Сяо Хуаяна. Чжэньчжу едва не лишилась чувств от страха — она ничего не знала заранее, но в критический момент вспомнила, как Суй Аси однажды вскользь упоминала о подобном, и лишь тогда её сердце немного успокоилось.

Внутри комнаты и снаружи на коленях стояло множество людей, и у каждого на лице застыл испуг, а в глубине глаз читался трепет.

Шэнь Сихэ метала гром и молнии, так что Сяо Чанъянь и Сяо Чанцин не решались заговорить, да и не знали, как её утешить.

— Все они лишь неумелые лекари, какой от них прок? — лицо Шэнь Сихэ было словно покрыто инеем, а мрак в глубине её глаз внушал ужас.

Лекари, стоявшие на коленях под навесом, внезапно почувствовали, как на них дохнуло ледяным ветром из-под дождя. По их спинам пробежал необъяснимый холодок, когда они увидели, как стражники, сжимая рукояти мечей на поясе, решительно вышли вперед и без лишних слов схватили крайних лекарей, собираясь утащить их прочь.

От этой сцены некоторые лекари упали в обморок, другие от страха не удержали в себе нужду, и лишь один, кажется, проявил находчивость. Увидев, что стражник вот-вот схватит его за руку, он внезапно вскочил:

Тайцзы-дянься не болен!

Его громкий выкрик заставил всех устремить на него взгляды, и даже стражники, собиравшиеся увести людей, остановились.

— Введите его, — холодно донесся голос Шэнь Сихэ из комнаты.

Молодой лекарь с трудом сглотнул. Он был напуган, но готов к смерти. Вытянув шею, он последовал за стражником внутрь.

— Что ты только что имел в виду? — глухим голосом спросила Шэнь Сихэ.

Молодой лекарь простерся ниц на полу. Он видел лишь край светло-фиолетового платья, расшитого шелковыми нитями в виде изысканных и сложных узоров, на которое мягко опускалась абрикосовая шаль. Он внезапно начал заикаться:

— Отвечаю… отвечаю тайцзыфэй-дянься… ничтожный я… ничтожный я слышал, слышал… будто в тех, в кого вселилось божество, жизнь теплится, а пульса нет…

— Знаешь ли ты, какое наказание полагается за пустую болтовню, распространение слухов и клевету на наследника престола? — Шэнь Сихэ смерила взглядом человека перед собой.

Она подготовила людей, чтобы те при случае произнесли заранее оговоренные слова, но стоящий перед ней человек не был из их числа.

Дянься, ничтожный я не говорит чепухи, ничтожный я… ничтожный я видел в одной книге описание таких же… таких же симптомов, как у тайцзы-дянься… — дрожа, произнес молодой лекарь.

— В какой книге? Где она? — допытывалась Шэнь Сихэ.

Молодой лекарь замялся, но тут же к его шее приставили холодный клинок. Вздрогнув всем телом, он выпалил:

— «Имонцзин», она есть у ничтожного дома!

Шэнь Сихэ бросила на него взгляд. О книге «Имонцзин» она никогда раньше не слышала.

— Мо Юань, сопроводи его и забери книгу.

— Слушаюсь, — Мо Юань увел молодого лекаря.

Лицо Шэнь Сихэ оставалось суровым, она не заметила, как лежащий на кровати Сяо Хуаян едва не выдал себя, шевельнувшись — он с трудом сдерживался, у него даже дрогнули плечи, но в конце концов он замер.

Примерно через четверть часа Мо Юань принес свиток, обернутый в промасленную бумагу, но выражение его лица было странным:

Дянься, в этой книге действительно есть подобные записи. Позволит ли госпожа передать её Синь-вану-дянься и Цзин-вану-дянься для ознакомления?

Шэнь Сихэ подняла глаза и равнодушно взглянула на Мо Юаня. Он хотел сразу отдать книгу Сяо Чанцину и Сяо Чанъяню, даже не показав её ей? Не только поведение и тон Мо Юаня были странными, даже то, что он заговорил по собственной инициативе, казалось крайне необычным.

— В этой книге есть что-то неподобающее?

Мо Юань опустил голову крайне низко, но не ответил.

— Ладно, просто передай её обоим принцам, — Шэнь Сихэ не стала настаивать на просмотре.

Хотя она и почувствовала неладное, ей и в голову не пришло, что это может быть нечто непристойное. На самом деле это была книга, подробно описывающая близость между мужчиной и женщиной, с названием, призванным пустить пыль в глаза, хотя при чтении смысл заголовка становился понятен.

Слово «Имон» было взято из выражения «Тун чуан и мэн»2. Книга состояла из десятка глав, и в каждой была отдельная история. В основном они повествовали о различных неудачах супругов в постели, либо о том, как мужчина или женщина встречали неких потусторонних существ и предавались с ними бесстыдной страсти.

Сяо Чанцин и Сяо Чанъянь, увидев несколько откровенных слов, сразу изменились в лице. Сяо Чанъянь просто отвернулся в сторону, а Сяо Чанцин сделал несколько глубоких вдохов, стараясь отогнать лишние мысли. Крепко сжав четки на запястье, он пропустил пикантные описания и в общих чертах прочитал историю.

Подобные книги, разумеется, не могли восхвалять божеств. В рассказе говорилось о девушке, которую насильно выдали замуж за сына богача. Её семья, ослепленная жаждой богатства, не только разлучила влюбленных, но и сжила со свету её избранника. После смерти юноши накопившаяся обида превратила его в злого духа, который вселился в тело мужа девушки и стал предаваться с ней плотским утехам. Однажды друг богача, лекарь, случайно встретил его и заметил дурной цвет лица товарища. Зная, что тот всегда избегал врачей, он незаметно прощупал его пульс и обнаружил, что пульса нет…

Вероятно, молодой лекарь был напуган до смерти, раз вспомнил эту вымышленную историю. Конечно, он не посмел сказать, что в тайцзы-дянься вселился злой дух, поэтому в порыве находчивости упомянул божество.

В конце истории способом решения проблемы было разорвать узы, удерживающие призрак в мире людей. Если переложить это на текущую ситуацию, то для исцеления тайцзы-дянься, разумеется, требовалось выполнить указание божества.

Закончив чтение, Сяо Чанцин выбрал то, что можно было огласить, и пересказал Сяо Чанъяню и Шэнь Сихэ.

Шэнь Сихэ не стала вникать в детали. Оказалось, это книга о сверхъестественных силах и духах. Подобное чтиво Шэнь Юэшань и Шэнь Юньань запрещали ей смотреть, неудивительно, что Мо Юань не хотел отдавать её ей.

Не углубляясь в суть, Шэнь Сихэ почувствовала, что это точно подушка, подложенная под голову тому, кто уже начал засыпать. Только что она уже приказала своим людям разузнать об этом молодом лекаре, и полученные сведения подтвердили, что в его прошлом нет ничего подозрительного. То, что такой человек выискался сам, было даже лучше, чем если бы она подстроила это намеренно.

Впоследствии, если Сяо Чанъянь или Бися пришлют людей для расследования, они практически не найдут следов чьего-либо умысла.

— Выходит, некое божество желает дать наставление, воспользовавшись телом дянься? Что же это за наставление? — Шэнь Сихэ добросовестно исполняла свою роль.

К этому моменту Сяо Чанъянь уже и сам все понял. Какие дела в Дэнчжоу сейчас могли требовать божественного вмешательства?

Разумеется, это было наводнение, не терпящее ни минуты отлагательства.


  1. Воды Хуанхэ с неба приходят… (黄河之水天上来, Huánghé zhī shuǐ tiānshàng lái) — знаменитая строка из стихотворения Ли Бая, описывающая величие природы. ↩︎
  2. «Тун чуан и мэн» (同床异梦, tóng chuáng yì mèng) — образное выражение, означающее «спать в одной постели, но видеть разные сны», описывающее отсутствие единодушия. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы