Одержимый наследный принц — мой бывший муж: Перерождение — Глава 75

Время на прочтение: 4 минут(ы)

Когда эта гунян говорила, действительно возникало чувство, будто купаешься в весеннем ветре. Тон её был мягким, речь — ни быстрой, ни медленной, всегда стройной и логичной, отчего на сердце у слушателя неизменно становилось теплее.

Именно такими были и те слова, что она сказала вчера Сюй Ли-эр.

Казалось, это совершенно другой человек. Нежели это та гунян из сна, что с сонными глазами теребила нижнюю рубашку?

Но в то же время не такая уж и другая.

Вероятно, под влиянием тех нелепых снов, при виде Жун Шу его мысли теряли привычную ясность и точность, а подобное чувство хаоса всегда было для него под строжайшим запретом.

Гу Чанцзинь отвёл взгляд и равнодушно хмыкнул, намеренно избегая смотреть на её правое плечо.

Он боялся, что, стоит лишь на миг потерять бдительность, как всплывут те соблазнительные образы, которые он с таким трудом пытался забыть.

В комнате на мгновение повисла тишина. Жун Шу вспомнила о его ране и между прочим спросила:

— Рана ланцзюня немного зажила?

Гу Чанцзинь поднял глаза, кивнул и безучастно ответил:

— Пустяковая рана.

Та рана и впрямь была пустяковой. Ранение, полученное им ранее на улице Чанъань, было куда тяжелее.

Жун Шу задала вежливый вопрос и больше ничего не сказала. Когда вернулась Чжан-мама, она произнесла:

Ланцзюнь пусть сначала поест, а цешэнь пойдёт в восточную боковую комнату проведать Сюй-гунян.

С этими словами она поспешно удалилась, не выказав ни малейшего желания трапезничать вместе с Гу Чанцзинем.

Сюй Ли-эр проговорила с Жун Шу половину прошлой ночи, но, как ни странно, спала спокойно. Стоило душевным силам восстановиться, как кружившие в сердце горестные мысли по большей части рассеялись.

Когда она увидела вошедшую Жун Шу, её лицо просветлело, и она позвала:

— Гу-фужэнь.

Времени было в обрез. Жун Шу поговорила с Сюй Ли-эр в восточной комнате меньше получаса, когда пришла Ин Юэ и поторопила их, сообщив, что повозка уже готова.

Покидая двор Сунсы, Сюй Ли-эр чувствовала особую грусть расставания.

Но только она знала, что ее будущее не здесь.

— Сюй-гунян изначально должна жить с открытой душой и чистой совестью. В этом мире много таких же гунян, как ты, кто блуждали в сомнениях и отчаивались. Чем лучше ты будешь жить, тем больше сил сможешь им дать. Я верю, что Сюй-гунян рано или поздно станет надеждой для таких девушек.

Раньше Сюй Ли-эр считала, что её жизнь — это позор.

Но слова Гу-фужэнь словно открыли перед ней дверь, позволив смутно осознать, что путь, которым может идти женщина, возможно, куда шире и длиннее, чем она думала.

Осознав это, она почувствовала, будто что-то с силой ударило её в самое сердце.

Женщинам в этом мире и так живётся труднее, чем мужчинам.

Те, кто, подобно ей, лишился невинности и доброго имени, если им повезет родиться в богатой семье, могут хотя бы провести остаток жизни в семейном храме при свете лампад и древних будд.

Но если они, как и она, родились в бедной семье и не имеют близких, на которых можно опереться, то становятся подобны ряске зимой: безжизненны и полностью лишены надежды на существование.

Гу-фужэнь сказала, что если она будет жить хорошо, то сможет стать надеждой для тех одиноких и несчастных женщин.

И она… хотела попробовать.

Перед тем как сесть в повозку, Сюй Ли-эр торжественно поклонилась Жун Шу и серьёзно сказала:

— Ли-эр благодарит фужэнь.

Жун Шу не спала всю ночь, и усталость уже накатывала на неё, однако этот поклон Сюй Ли-эр вновь взбодрил её дух.

Помедлив мгновение, она лучезарно улыбнулась, с достоинством приняла поклон Сюй Ли-эр, а затем присела в ответном поклоне и сказала:

— Я тоже должна поблагодарить Сюй-гунян.

Как же не благодарить?

То, что Сюй Ли-эр выжила, заставило её твердо поверить, что и она сама сможет выжить через три года, и даже сделать нечто большее.

Небо уже подернулось белизной рыбьего брюха. Утренний свет, словно расплавленное золото, лился ей на макушку. В лучах осеннего солнца девушка улыбалась ярко и прекрасно.

Гу Чанцзинь, одной рукой опираясь на стенку повозки, опустил глаза и смотрел на неё.

Сюй Ли-эр была одета в льняные одежды, и она тоже облачилась в простое платье. Как и вчера, ни золотых шпилек с изумрудами, ни звенящих подвесок.

Однако это лицо без капли румян и пудры в тусклом утреннем свете было прекрасно, словно сошло со старинной картины с изображением красавиц.

«Ту-дум», «ту-дум».

Сердце билось, словно боевой барабан.

Гу Чанцзинь знал, что сейчас, в этот самый миг, это сердцебиение уже не было беспричинным.

— Хозяин, пора отправляться, — поторопил Чан Цзи.

Гу Чанцзинь хмыкнул и, глядя на Жун Шу, произнёс:

Фужэнь, возвращайтесь.

Её кожа была слишком белой, и темные круги под глазами скрыть было поистине невозможно. Она утомилась за целую ночь, а будучи от природы такой нежной, ей следовало бы вернуться и доспать.

Повозка вскоре исчезла в переулке Утун, и когда они прибыли в Синбу, уже совсем рассвело.

Гу Чанцзинь повел Сюй Ли-эр в казенное учреждение Синбу. Чан Цзи, разместив повозку, быстрым шагом вышел на улицу внутри Сюаньумэнь и свернул в шумный переулок, полный людских голосов.

В этом переулке находилась лавка с лепешками хошао1 с ослятиной, история которой насчитывала уже не одну сотню лет. Мастерство хозяина было отменным. Ослятина ароматная и нежная, хошао хрустящие. Стоит откусить кусочек, пропитанный старым бульоном, и, право слово, почувствуешь себя лучше небожителя. Чан Цзи, едва выпадала свободная минута, приходил сюда, чтобы съесть штуки три-пять.

Работник лавки давно знал его. Увидев, что он пришёл, он налил ему чашку горячего рисового отвара и радушно спросил:

— Братец, сегодня снова пять хошао с ослятиной?

Чан Цзи усмехнулся:

— Давай десять, скоро мой старший брат подойдет.

«Старшим братом», о котором говорил Чан Цзи, был Хэн Пин. К сожалению, Хэн Пин сегодня не мог есть эти хошао с ослятиной, так как по пути из переулка Хэцзин уже позавтракал.

Хэн Пин, с тёмными кругами под глазами, отодвинул тарелку с пятью хошао обратно и сказал Чан Цзи:

— Я не голоден, ешь сам.


  1. Хошао (火烧, huǒshāo) — традиционная китайская лепёшка из пшеничной муки. В отличие от обычных булочек, хошао сначала обжаривается на сковороде, а затем запекается, что делает её корочку очень хрустящей. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
2 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Mil R.
1 месяц назад

Немного выбивается из стиля перевода слово “припарковать”. Мне кажется уместнее будет “нашел место для повозки”. Спасибо за ваш труд))

Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы