Повесть о Стране Цветных Облаков — Глава 238. Красная слива и ночной аромат. В погоне за разгадкой. Часть 5

Время на прочтение: 6 минут(ы)

Сю Ли немного поколебалась, но в конце концов приняла его доброту и решила подождать в чайной лавке поблизости. …Сю Ли до сих пор не находила слов, чтобы ответить Сань Тай.

— …Ну, хотя я не совсем понимаю, но это же последнее место, куда мы должны зайти? — спросил Су Фань, сидя спина к спине с Сю Ли и поедая данго. Стоит упомянуть, что под угрозами Цзинь Лань Су Фань был вынужден заплатить за эти данго и чай. «Почему я должен заходить так далеко?»

— Если будешь добр к людям, случится что-то хорошее. Второй кошелёк… нет, Лили.

(…Пожалуй, те, кто не люди — это как раз такие типы…)

Можно даже сказать, что подчинённые вождя Ло Гань были человечнее его. Кстати говоря, какова судьба того бедняги, которого считали «первым кошельком»… Чем больше об этом думаешь, тем страшнее становится.

— Да, сегодня уже поздно, это последнее место.

— То есть завтра будет ещё…?

— Потому что есть вещи, которые меня беспокоят. Завтра нужно всё подтвердить у последнего человека, а когда получу сведения, о которых просила Линь-фужэнь, всё будет закончено.

Су Фань искоса взглянул на Сю Ли и вздохнул.

— …Послушай, с тебя уже хватит. Да и вообще, ты могла бы просто отнести эти подделки наверх и написать в докладной записке: «Такие вещи ходят в народе, прошу провести расследование», разве нет? Почему ты так надрываешься? Хотя я не слишком разбираюсь, но твоё нынешнее наказание явно подразумевает, что тебе стоит пока ничего не делать и смирно сидеть дома. Если ты будешь продолжать в том же духе, разве не станет ещё проще тебя вытеснить?

Сю Ли ела данго и с удивлением посмотрела на Су Фань.

— Редко от тебя услышишь такие здравые слова.

— …Значит, редко…

— Но в любом случае, даже если я ничего не буду делать, меня всё равно попытаются вытеснить. Тебя ведь тоже подослал ко мне какой-то влиятельный человек? Если результат один и тот же… тогда, конечно, лучше сделать как можно больше.

Слушая её слова, Су Фань отправил в рот последний шарик данго с бамбуковой шпажки, разжевал его и проглотил.

— Насчёт подделок и фальшивых монет: завтра, когда закончу выяснять беспокоящие меня вопросы, я подам официальный доклад начальству. Я не собираюсь ловить преступников сама. Но даже для доклада, разумеется, чем больше подробных сведений, тем лучше. К тому же я вышла на улицы в первую очередь ради того, чтобы…

— …Ну и ну…

Су Фань откинул голову назад и с глухим стуком ударился затылком о голову Сю Ли, сидевшей с ним спина к спине.

— Больно!

— То, что ты сейчас сказала — это твои искренние чувства?

— …А?

— Я о словах про то, что лучше сделать как можно больше. Мне почему-то показалось, что ты говорила это сама себе.

Сю Ли невольно ахнула — отчего данго застрял у неё в горле.

— Если это правда твои мысли, то это действительно впечатляет. Если бы я был на твоём месте, я бы точно орал что-то вроде: «Сволочи! Какое ещё наказание? Вы издеваетесь?!» И тогда вообще ничего не хотелось бы делать. К тому же мне кажется, ты слишком способная. Почему ты можешь так усердно трудиться? Честное слово. Неужели все вокруг только и говорят тебе: «старайся», «молодец» и всё в таком духе? Но если так, то мне кажется, остаётся только отвечать: «Я и впредь буду стараться, хи-хи-хи». Ох, как же тошно, от одной мысли об этом мне уже помереть хочется. Для меня, проводящего дни дома в праздности, это просто невыносимо.

Су Фань совершенно не заметил выражения лица Сю Ли, лишь вяло теребил пальцами бамбуковую палочку, на которой недавно были данго.

— …Слушай, хожу я на работу во дворец или нет, государственный аппарат всё равно будет вращаться как обычно, так что, думаю, без тебя всё останется по-прежнему. Если ты есть, тебя, естественно, будут использовать при случае, но если тебя не будет, они не станут из-за этого переживать. И вообще, если что бы ты ни делала, тебя считают помехой, не лучше ли просто всё бросить?

В его словах не было ни упрёка, ни сарказма; Су Фань смотрел куда-то вдаль и бормотал, словно разговаривая сам с собой.

— Ты ведь сейчас совсем одна. Сколько бы ты ни старалась в одиночку, это ничего не изменит. К тому же сейчас срок наказания. Те же подделки — уверен, кто-то заметил это раньше тебя и уже доложил в замок. Вроде того вождя или кого-то подобного. И фальшивые монеты — думаю, высокопоставленные лица обнаружили их раньше простых людей. Твои бессмысленные старания — пустая трата сил. Раз уж выпал шанс побыть бездельницей, жила бы себе спокойно дома, право слово, не понимаю…

Сю Ли наконец проглотила застрявший в горле данго. Затем она глубоко вздохнула, собираясь с силами.

Медленно подняв голову, она лучезарно улыбнулась Су Фань.

— …Лили, тебе лучше сначала напрячь живот.

— А?

Сю Ли быстро глянула в сторону торгового дома Ван, проверяя, не вернулся ли Цзинь Лань. Хорошо!

В следующее мгновение Сю Ли резко нанесла Су Фань ответный сокрушительный удар головой.

XXXXX

— Как раз в то время Цин Чжан возвращался с работы в торговый дом Ван. Покинув Юаньэ лоу, он отправился прямиком на работу, и теперь наконец-то мог вернуться.

В руках он держал письмо, которое сегодня так и не удалось вручить, а также принесённую с работы красиво упакованную коробку среднего размера.

Сначала он намеревался выразить Сю Ли свои чувства, а затем рассказать ей об этом письме и вручить подарок…

(— Эх, всё должно было быть иначе.)

Видя, как Сю Ли смотрит только вперёд — и даже любовь с браком с каких-то пор превратились для неё в нечто стратегическое — Цин Чжан не выдержал и разгневался.

…На самом деле Цин Чжан и сам прекрасно всё понимал. С давних пор, ещё до того, как она стала чиновником, она всегда была женщиной, которая смотрит только вперёд. Он также знал, что ему далеко до Цзинь Лань.

Он всё понимал… но это не могло стать причиной для того, чтобы сдаться.

— …Опять начинать сначала…? Ой, ва-а?!

Когда он нечаянно свернул за угол, то обнаружил, что в чайной лавке впереди Сю Ли как раз обрушила на Су Фань яростный удар головой.

(…Ого… Давно такого не видел… Этот приём чертовски болезненный…)

Увидев это, Цин Чжан кое-что вспомнил. Когда он был ребёнком, рассерженная Сю Ли точно так же нападала и на него.

— …И почему я влюбился в такую женщину… — невольно потирая затылок, прошептал Цин Чжан.

XXXXX

— Тем не менее по-настоящему ужасную, пронзительную боль испытал Су Фань. Не ожидавшего подвоха, его затылок принял на себя всю мощь этого внезапного удара.

— Больно-о!

Главная слабость этого приёма заключалась в том, что Сю Ли и сама получала такой же силы удар.

Некоторое время оба стонали, держась за затылки, а затем одновременно обернулись.

— Ты что творишь?!

— Это ты ещё смеешь спрашивать! Я тут сосредоточенно раскладываю всё по полочкам, а ты как раз в этот момент…!

Обернувшийся Су Фань увидел Сю Ли: её глаза гневно сузились, а взгляд был покрасневшим — то ли от ярости, то ли от досады, а может, и от того, и от другого сразу.

— Ты, Лили, должен знать, что иногда людям приходится во что бы то ни стало храбриться!

Тот, кто хочет казаться невозмутимым, невольно храбрится, а перед лицом того, кто заставляет его признать свою слабость, он из чистого упрямства ни за что не скажет унылых слов! Ради тех, кто подбадривает его, он будет из кожи вон лезть, чтобы оправдать их ожидания!

И тогда, конечно же, приходится пересиливать себя! Ничто в этом мире не может идти в точности так, как тебе хочется, это само собой разумеется! Но даже если так!..

— Больно, больно, больно! Не тяни меня за щёку, перестань сейчас же!

— Но даже если так! Порой приходят мысли: «Как хорошо, что тогда я пересилила себя»!

Сю Ли вспомнила последние слова Чжу Лу, которую встретила в округе Хулинь.

— Однажды я обязательно стану таким же чиновником, как цзецзе.

В тот миг — когда все её тревоги развеялись.

— Ради одной этой фразы Сю Ли казалось, что больше ей ничего не нужно.

Она нисколько не жалела о своих поступках и решениях, но…

— Учитель ведь больше не чиновник? Что учитель собирается делать дальше?

Сейчас у неё не находилось слов, чтобы уверенно ответить на этот вопрос.

Дела кончились, а другие твердили, что ей больше ничего не нужно предпринимать.

Чтобы унять эту тревогу от того, что она не знала, куда идти дальше.

Она уже бесчисленное множество раз повторяла про себя слова Чжу Лу, а также Ду Инъюэ и Янь Цина. Так она подтверждала, что всё ещё идёт по тому пути, о котором когда-то мечтала, и убеждала себя, что имеет право быть здесь.

Она стала чиновником вовсе не для того, чтобы кто-то сказал: «Нам нужен чиновник по имени Хун Сюули», и трудилась она не ради этой цели, но когда она оставалась одна, в душе начинала поднимать голову слабость.

(Так нельзя.)

У неё были идеалы. Но сейчас она не могла приблизиться к себе идеальной, и потому ей оставалось лишь заполнять эту пропасть напускной храбростью.

Как чиновник, она ни за что не могла позволить себе изливать душу тому, кого уважала и кто был для неё примером.

— Разумеется, Сю Ли обладала такой волей и чувством собственного достоинства.

Она вновь и вновь вспоминала слова Чжу Лу и то тепло, что тогда разлилось в груди.

Вспоминала тот прекрасный миг, когда подумала: «Этой награды мне более чем достаточно».

Чтобы вновь поймать такое мгновение.

— Потому что бывают времена, когда думаешь: «Как хорошо, что я старалась»! Вот почему нужно храбриться! Если отступишь один раз, потом потребуется огромная сила, чтобы снова подняться! Стоит подумать: «С меня хватит», и ты больше никогда не оправишься! Конечно, я буду мечтать! О чём тут вообще говорить! И пусть называют это самодовольством — ну и что? Неужели не делать даже того, что тебе под силу? Если тебя и так считают помехой, то ничегонеделание лишь вызовет ещё большее презрение! Чтобы всегда ходить с высоко поднятой головой, нужно поступать именно так! Каждый раз я стою на краю пропасти, как же я могу беззаботно ждать случая для «значимых» усилий?!

Выкрикивая это, Сю Ли поднялась, неся за спиной бамбуковые побеги. После этого крика она внезапно почувствовала, как всё наболевшее разом исчезло, и в ней спустя долгое время вновь запылал огонь боевого духа.

— Точно, сейчас не время неспешно есть данго! Стоит мне разозлиться, как во мне просыпается рвение. Что бы ты ни говорил, Лили, завтра я буду стараться до самого конца!

Глядя на то, как она, лихо выхватив бамбуковые побеги и высоко подняв их, громко провозглашает свою решимость, Су Фан невольно захлопал глазами.

— …О-о.

Увидев, что Су Фан по-прежнему сидит с безучастным видом, подперев щёку ладонью, Сю Ли мгновенно пришла в себя.

Она поспешно огляделась и вдруг осознала, что держит в руках бамбуковые побеги. Вскрикнув: «Ой!», она торопливо завернула их обратно. Она ни за что не хотела, чтобы эти слова услышал Цзинь Лань.

Наблюдая за Сю Ли, которая успокоилась и принялась пить чай, Су Фан снова издал задумчивое: «М-м…»

XXXXX

Легенда о розовых облаках — Список глав

Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы