…на самом деле, это же я настоящий отец ребёнка у тебя в животе — эти слова так и тянуло выпалить, чтобы посмотреть на реакцию, но он сдержался. «Я ни за что не выйду замуж за своего приёмного сына!» — если после такого ему запретят приходить, будет совсем худо. На самом деле Ли Ин, когда сам услышал эти слухи, лишь потёр затылок, не зная, как реагировать.
— …Ничего такого. То, что я прихожу сюда, не заставляет меня забрасывать дела. Супруга — это супер-рабо…
Супруга продолжала улыбаться. Ли Ин бесшумно убрал расписную чайную чашу. Он тихо произнёс:
— Другие женщины, возможно, и звали бы так, но я никогда не назову тебя ма…
— И то верно. Мы ведь знакомы с твоих семнадцати лет. Хм, надо же, в какого прекрасного юношу ты вырос. Любовных писем тебе, небось, уже целые горы присылают, такой ты популярный.
— Слишком много хлопот, мне это ни к чему. Я их все соберу, чтобы в следующий раз запечь на них ямс, а зимой на этом огне можно будет жарить няньгао.
— Нельзя с таким безразличием жарить ямс! Ты совсем не похож на своего приёмного отца! Прежний Лю Хуэй, можно сказать, был тем ещё повесой — среди дворцовых дам постоянно ходили странные слухи о его похождениях.
Вот оно как! От этих слов Ли Ин чуть не раздавил в руке чашку.
— Кто распускает эти слухи? Немедленно казнить их или выгнать со службы.
— А-ха-ха-ха, я же шучу. Ну вот, я закончила чинить вещи, возьми.
Супруга вложила в руки Ли Ин верхнюю одежду, лежавшую у неё на коленях. Поскольку вещь была мужской, он подумал, что она предназначалась вану, но, присмотревшись, узнал собственное одеяние. Он вспомнил, как порвал его в прошлый раз во время верховой езды и попросил служанку выбросить его. А теперь вещь была залатана так искусно, что ничего и не заметишь, да ещё и выглажена — словно совсем новая.
— Если тебе она не нужна, можешь бросить её в ту же кучу к любовным письмам, не бери в голову. Прости, никак не могу избавиться от старой привычки.
Ли Ин забрал одежду, и ему показалось, будто вместе с ней он принял и нечто большее.
— Эту вещь я заберу. Но тебе скоро рожать, так что пока забудь об иголке с ниткой. Договорились?
— Хорошо, это ведь вредно для зрения, верно? Ты смыслишь в этом больше меня. Кстати, Линь просила передать, что когда бы это ни случилось, она надеется, что ты выкроишь время для встречи с Ли Цзянью-дажэнь. Похоже, дело не касается службы.
— С первым министром Ли? О чём же речь? Но в последнее время я вряд ли освобожусь. С самой осени из-за убеждений и в провинциях, и в столице будет много работы. Не знаю, получится ли после Нового года. Я отправлю письмо и спрошу.
— Вот и славно. Линь ведь тоже шаншу ведомства работ, все одинаково заняты. Когда становишься взрослым, год пролетает незаметно. Когда нам было по пятнадцать-шестнадцать лет, казалось, что время тянется долго, а теперь — раз, и уже осень.
Прищурившись, она смотрела на алые, как пламя, кленовые листья. Когда она только вышла замуж и Ли Ин впервые показывал ей эту комнату, она прошептала: «Как знакомо». Знакомо?.. Лишь однажды Ли Ин услышал, как старая служанка назвала её «Хун-гуйфэй». Это был пробел в жизни вана и супруги до того, как они стали чиновниками. Если бы он захотел расспросить, наверняка нашёлся бы кто-то знающий, кто рассказал бы ему всё… но Ли Ин, похоже, не слишком стремился знать лишнего, поэтому и не стал выведывать.
— …Как твоя еда? Я слышал, ты почти не притронулась к завтраку.
— Эту еду я съем, всё дочиста. Скоро придёт Лю Хуэй, так что подожди до тех пор. Блюда, которые приносит Ли Оцзюнь, хоть и лечебные, но очень вкусные. Наверное, потому, что они полны любви.
— Скорее всего.
Ли Ин взял документы, принесённые вместе с едой, разложил их на стоящем рядом столе и сел. Сопровождать супругу до прихода вана стало для него привычкой. Лишь недавно супруга, всегда крайне серьёзно относившаяся к работе, догадалась, что документы были лишь предлогом.
Ли Ин очень ценил это время, проведённое наедине с супругой, оно воскрешало в памяти образы дорогого прошлого.
— …Какое серьёзное лицо… Неудивительно, что молодые служанки порой говорят, будто от тебя исходит жажда крови… Не знаю, правильно ли я поступаю, позволяя себе так расслабляться рядом с тобой, иногда я задумываюсь об этом.
— Иногда?
— Иногда.
— Ты тоже сильно повзрослела.
Хе-хе, Ли Ин невольно улыбнулся, вспомнив былое. Хотя её привычка сердито смотреть на людей ничуть не изменилась.
— Если бы это была ты прежняя, то разве не творила бы безумства в духе: «Если этим занимаюсь не я, то я недовольна»? Ты ведь была именно такой.
— А, ну да, когда-то давным-давно такое случалось…
— …Поэтому я был весьма удивлён, когда ты в первый же раз так просто и с радостью съела принесённую мной еду. Я думал, когда принесу в следующий раз, мне скажут, что этого достаточно. Но этого не произошло. — Она каждый раз с удовольствием съедала всё до конца, принимая его доброту с улыбкой. — …Я правда очень этому рад. То, что ты позволяешь другим заботиться о себе, это по-настоящему…
— Мне хотелось бы всё делать самой. Но как ни странно, после того как я вышла замуж, этот по…
Из-за того, что супруга почти не могла ничего есть, с начала лета её вес увеличился лишь на самую малость. Тем не менее её фигура стала более женственной, а живот заметно округлился. Ли Ин пристально смо…
…Ли Ин не понимал, как лучше поступить. Наверное, никто не понял бы, кроме неё самой. Однако:
— …Этот ребёнок подарил тебе, прожившей жизнь в вечной спешке, целый год отдыха. Сейчас мне кажется именно так.
Супруга улыбнулась. Эта невольная улыбка была по-настоящему ослепительна. С самой весны он изредка видел её, и со сменой времён года она становилась всё прекраснее. Даже Ли Оцзюнь замечал, что в ней стало больше материнских черт по сравнению с её юностью.
— …Какие красивые слова, Ли Оцзюнь. …Прости, что заставила тебя волноваться. — На вторую часть фразы Ли Ин не ответил. На самом деле он прекрасно понимал, о чём речь.
— …Ты ведь всё время металась туда-сюда и никогда не знала покоя.
— …Мета… не то чтобы я не могла найти покой, я просто не хотела останавливаться.
— Все, должно быть, тоже рады. Теперь ты больше не покинешь Хоугун. Если прийти сюда, тебя обязательно можно встретить. …Поэтому твои подчинённые, друзья, чиновники — все один за другим наведываются к тебе. Я тоже… рад. Если протянутую руку крепко сжимают в ответ, жизнь обретает ещё большую ценность.
— …Я понимаю, о чём ты.
Видимо, это уже вошло в привычку: она положила руку на округлившийся живот и, подперев голову другой рукой, задумчиво смотрела. Не прикасались к нему, пожалуй, только… ван и он сам. Ли Ин тоже вздохнул.
— …Честно говоря, после того как ты вышла замуж, я действительно немного беспокоился о ване. Думал, будет ли он требовать, чтобы ты готовила ему еду, играла на эрху и так далее. Станет ли он засыпать тебя просьбами. — Ведь обычно ван только и делал, что заставлял супругу что-то предпринимать, постоянно требуя то одного, то другого.
— Я был очень удивлён. Он ни разу ни о чём не попросил. Напротив, он изо всех сил старается сам снимать и надевать тебе обувь.
— …Ты видел? Стоило мне сказать, что из-за живота я не вижу зеркала и не могу обуться, как на следующий же день он начал это делать. …Знаешь, атмосфера при этом такая… что я едва сдерживаю смех.
Будь это раньше, она наверняка решительно воспротивилась бы подобному, но сейчас супруга счастливо улыбалась. Кажется, ван — единственный, кому ты позволяешь делать что-то за себя. Вот так, день за днём, они по крупицам собирали своё простое счастье. Ван срезает цветы, супруга принимает их — это уже стало повседневностью, и теперь, когда Ли Ин видел их такими, в его груди необъяснимо щемило. Они выглядели точно так же, как той весной.
— …Наверное, ван тоже такой же, я так чувствую.
После того как супруга-няннян вошла в его дом, раньше порой можно было увидеть, как ван скрывает чувство тревоги и смятение, но в последнее время этого совсем не было заметно. Должно быть, ван чувствовал, что теперь супруга-няннян всегда рядом. Ли Ину казалось, что ван словно восполняет пустоту в самом себе: всякий раз, когда он мог что-то дать супруге-няннян, его тревога утихала. Было видно, что именно ван становится всё более счастливым. Иногда он словно сомневался в этом счастье, чувствовал замешательство или робость; в его облике сквозила печаль, но она не была мрачной.
— Для него сейчас гораздо важнее не то, что ты делаешь для него, а то, что он может сделать для тебя. Хотя сам он этого, похоже, ещё не осознал. Если ты ничего не скажешь, он будет счастлив просто делать что-то для тебя, оставаясь рядом.
— …Тогда, если я не буду молча во всём ему потакать, это ведь будет очень невежливо?
— Ничего страшного, никто и не ждал, что ты всегда будешь паинькой и станешь безропотно во всём подчиняться. …Этого года нам было вполне достаточно.
Он негромко проговорил это, а супруга-няннян со смешком ответила: «Да, это так». Раньше Ли Ин наверняка подумал бы, что она ничего не поняла. Но сейчас она определённо понимала всё лучше, чем он сам.
— И всё же жизнь — удивительная штука… Подумать только, я скоро рожу тебе диди или мэймэй. Ну, кого бы тебе хотелось?
— …Диди. Тогда мне не придётся наследовать семейное дело, и на этом моя жизнь, в которой все мной помыкают, наконец-то закончится.
— Помыкают… Прости. Но при дворе очень ждут появления именно девочки, я это прямо кожей чувствую. Если родится мальчик, я ещё сильнее стану для них бельмом на глазу. …Не смотри на меня так. На самом деле ты гораздо больше подходишь на роль опоры для вана, чем на роль самого правителя. Я это понимаю. Ты ведь как господин Юй Шунь, верно?
Ли Ин лишился дара речи. …Он ведь никому об этом не говорил, так как же она поняла?
— Ты станешь именно таким человеком. И неважно, девочка это будет или мальчик, это мой ребёнок. Если чего-то хочешь, нужно добиваться этого самому.
Мальчик или девочка — неважно, совсем как в жизни самой супруги-няннян. Ли Ин впервые тихо обратился к ребёнку в её животе.
— Если родится мэймэй, она, наверное, будет на тебя похожа.
— Ох, а вдруг это будет девочка, точь-в-точь как Лю Хуэй?
— …Избалованная девчонка, которая только и знает, что требовать внимания? С такой мэймэй будет слишком много хлопот, ни за что…
— …Не совсем понимаю, как Ли Оцзюнь относится к Лю Хуэю. Но, возможно, этот ребёнок будет… — Супруга-няннян выглядела так, будто действительно что-то знала, но не стала договаривать.
— Секрет. …Если подумать, и я, и этот ребёнок появились на свет благодаря твоему дедушке, так что мы имеем то, что имеем. Эх, можешь этим гордиться. И кто бы ни родился, диди или мэймэй, я вверяю его тебе, Ли Оцзюнь.
Ли Ин не ответил. В такие моменты он вёл себя так же, как когда её не было рядом.
Послышались шаги вана. Ли Ин поднялся, подошёл к супруге-няннян и расстелил платок у неё на коленях. Он вывернул вышитый мешочек, висевший на поясе. Глаза супруги-няннян округлились, а затем она улыбнулась.
Ярко-красные и жёлтые кленовые листья, листья гинкго, жёлуди, сосновые шишки, каштаны.
— Ты принёс сюда целую осень. …? Какой чудесный аромат груши…
— Должно быть, это пахнет вот это, господин Гуань Фэйсян научил меня. Это груша Сюаньпу, если помыть, можно есть.
Он достал маленькую веточку и протянул её. Она только собралась взять, как он сам положил плод ей в рот. Супруга-няннян во все глаза уставилась на него.
— Подобные вещи обычно делают для любимых девушек… Это важно… Угу, ой. И правда, груша. Невероятно.
— Ты — женщина, заслуживающая доброго отношения. Что ж, мне пора возвращаться в управу провинции Цзы.
— Снова состроил серьёзную мину… Спасибо, что пришёл. Когда ты или Лю Хуэй здесь, все остальные на время уходят, и я могу по-настоящему расслабиться. Ты ведь ради этого так спешил вернуться, верно? Я всё понимаю. — Хм! — он высоко задрал нос. Ли Ин пожал плечами и ответил: — Угадала лишь наполовину. Когда дверь закрылась, снова зазвучала тихая, нежная колыбельная. Удивительно, но она совсем не надоедала. Должно быть, с ваном они ладят просто прекрасно. Внезапно он задумался: для кого супруга-няннян поёт всё время? Для ребёнка в животе или для самой себя? А может быть, для вана.
Оттуда, откуда доносились шаги вана, повеяло ароматом цветов. Ли Ин улыбнулся и пошёл в противоположную сторону.
Выйдя наружу, Ли Ин перестал смотреть на небо. Даже когда ночью зажглись звёзды, он сделал вид, что не замечает их.
— Что ж, вверяю его тебе, Ли Оцзюнь.
…Он больше не хотел пытаться прочесть ход её звёзд.
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.