Минчжу почувствовала, что Чжао Ши словно в одно мгновение стал холоден.
Он опустил взор и долго смотрел на неё, погрузившись в раздумья. Изгиб его губ казался несколько равнодушным. Это он напридумывал себе лишнего, а у неё, оказывается, и в мыслях ничего подобного не было. Она не чувствовала ни печали, ни желания проявлять ревность. Что ж, так даже лучше. Меньше забот и хлопот.
Чжао Ши снова прикрыл глаза, выглядя несколько утомлённым. Ему давно следовало знать, что в её сердце нет места для него, и она остаётся рядом лишь под давлением обстоятельств.
В таком случае, пусть будет так.
Ему нужен лишь человек, а её сердце не требуется.
Чжао Ши больше не заговаривал с ней. Он постоял у письменного стола, некоторое время выводя иероглифы, и его душевное волнение постепенно улеглось. Подняв голову, он увидел Минчжу. Она сидела у окна, склонившись над вышивкой, её тонкий силуэт казался безмятежным и мягким.
Чжао Ши долго и пристально смотрел на неё. Она была совсем рядом, прямо перед глазами, но он чувствовал, что она бесконечно далека. Словно… в один прекрасный день она всё равно уйдёт.
Подавив нахлынувшие чувства, он спросил:
— Что ты вышиваешь?
Минчжу отложила иголку с нитью и подняла голову:
— Ароматное саше, оно понадобится весной.
Получив ответ, Чжао Ши не выказал ни разочарования, ни радости. Его руки, заложенные за спину, крепко сжались. С бесстрастным лицом он произнёс:
— Береги глаза. У меня ещё есть дела, я пойду.
Свет, проникающий сквозь бумажное окно, удлинял тень мужчины. В мягких лучах его красивое лицо всё равно казалось отстранённым.
Минчжу не стала его удерживать:
— Доброго пути, Ваше Высочество.
Чжао Ши больше не смотрел на неё и вышел прочь.
Закончив вышивать саше для весны, Минчжу продолжила возиться с румянами и пудрой в своей шкатулке с украшениями. В конце концов она велела Биин не забыть собрать для неё подходящие цветочные лепестки.
Биин из любопытства спросила:
— Гунян, для чего это вам?
Минчжу отыскала несколько неиспользованных маленьких коробочек:
— Я хочу сама изготовить румяна.
Биин решила, что ей просто скучно и нечем заняться, раз она принялась за эти безделушки:
— Те румяна, что вы используете, присылают из императорского дворца, они наверняка лучше тех, что можно сделать самой. Да и если покупать снаружи, они не так уж дороги.
Минчжу улыбнулась:
— Я делаю это ради забавы.
На самом деле, дело было не в забаве. Сейчас у неё не было ни единого ляна серебра, а Чжао Ши точно не даст ей денег. Если в будущем ей удастся сбежать, то придётся полагаться на собственные силы. Как же обойтись без умения заработать на жизнь?
Вышивка саше и изготовление румян. В будущем эти два занятия помогут ей добыть немного денег.
— Служанка завтра же отправится в задний сад, чтобы собрать для вас лепестки.
— Хорошо.
После переезда в резиденцию наследного принца дни, когда Чжао Ши приходил на ночлег, сократились вдвое по сравнению с прежним временем. У Минчжу выдалась редкая возможность отдохнуть. Закончив с румянами, она вспомнила, что ей ещё нужно вышить кошель для Чжао Ши.
Она велела Биин купить снаружи несколько мужских кошелей. Взяв их в руки и осмотрев, она рассудила, что это не слишком надёжно. Чжао Ши внимателен, его не так-то просто обмануть.
Она вздохнула и, покорившись судьбе, взялась за иглу с нитью. Просидев допоздна, она вышила ему кошель.
Однако после того как вышивка была готова, ей никак не удавалось найти подходящий момент, чтобы вручить подарок.
Минчжу сама по себе не была навязчивой. С большим трудом набравшись смелости, она отправилась к нему в кабинет, но не успела войти, как ей преградил путь сопровождающий. Он сказал, что в кабинете гость и велено никого не пускать.
После нескольких неудачных попыток Минчжу пришлось терпеливо ждать, когда он освободится.
Тем временем до Минчжу дошли пересуды, гуляющие среди слуг. Поговаривали, будто кто-то своими глазами видел, как Его Высочество наследный принц посещает Терем весенних ароматов.
Что это за место, Терем весенних ароматов? Это же публичный дом.
Ходили слухи, что в этом месяце там появилась красавица-куртизанка, которая продаёт своё искусство, но не тело. Она искушена в игре на цине, шахматах, каллиграфии и живописи, нежна и понятлива. За одну встречу с ней не жалели и тысячи золотых. Наследный принц тоже стал её доверенным гостем (так называли человека, допущенного в личные покои, что означало особое доверие).
Услышав это, Минчжу немного изумилась. Она помнила, что Чжао Ши почти никогда не появлялся в увеселительных заведениях и крайне презирал подобные кварталы красных фонарей.
Биин, боясь, что она расстроится, произнесла:
— Всё это вздор. Его Высочество не такой человек.
Минчжу присела выпить чашку чая и, слегка улыбнувшись, ничего не ответила.
Чжао Ши ценил таланты и всегда с особым уважением относился к образованным женщинам. Если та девушка из Терема весенних ароматов действительно обладала выдающимися способностями, то нет ничего удивительного в том, что Чжао Ши выделил её среди прочих.
Минчжу внезапно спросила:
— Кажется, день, на который цзецзе приглашала меня ступать по весне, — это завтра?
Биин кивнула:
— Да, но…
Она замялась. Его Высочество наследный принц ещё не давал чёткого указания, и они не смели выпустить Минчжу-гунян из особняка. Случись что, никто не сможет взять на себя такую ответственность.
Минчжу взяла расшитый кошель, положила его на ладонь и несколько секунд пристально на него смотрела. Затем она встала:
— Я пойду и поговорю с ним ещё раз.
На улице уже стемнело.
Минчжу бегом отправилась к кабинету, чтобы найти Чжао Ши, но её снова остановили у дверей.
Минчжу немного подождала под карнизом. Снаружи начал накрапывать мелкий туманный дождь, капли монотонно постукивали, а порывы весеннего ветра приносили с собой прохладу. Она подняла голову, глядя на далёкое небо, и протянула руку, ловя ладонью несколько жемчужин дождя.
В кабинете Чжао Ши ещё в полдень вызвал к себе Вэй Лю.
В конце прошлого года в Цзяннани случилась снежная буря, а выделенные из Цзинчэна в провинциальную управу серебряные средства для помощи пострадавшим исчезли бесследно. Огромная сумма не сходилась в отчётах. Губернатор Цзяннани покончил с собой в тот же день, когда афера раскрылась, и вместе с ним пропали и бухгалтерские книги.
Это дело было не таким простым, каким казалось на первый взгляд.
Вэй Лю тайно совершил поездку в Цзяннань и вернулся с докладом, привезя бухгалтерскую книгу.
Чжао Ши просмотрел записи и имена в них, после чего холодно усмехнулся:
— Людей-то немало.
Вэй Лю промолчал. Это дело действительно затрагивало интересы многих. То, что наследный принц разгневается, было ожидаемо.
Чжао Ши отбросил книгу в сторону:
— Возвращайся.
— Слушаюсь.
Выходя, Вэй Лю увидел девушку, стоявшую под карнизом в ожидании. Он на мгновение замер, быстро отвёл глаза и зашагал прочь.
Минчжу, сжимая в руках кошель, вошла в комнату. Она посмотрела на него и спросила:
— Ваши прежние слова ещё в силе?
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.