Императрица Чу: Хуачэн в движении — Глава 143. Без забот. Часть 1

Время на прочтение: 5 минут(ы)

Повозка Нин Куня выехала из узкого переулка на главную улицу.

Сегодня на дорогах было мало людей и лошадей, поэтому кучер пустил коней вскачь. Однако когда они проезжали перекрёсток, на дорогу внезапно выскочил ребёнок лет десяти.

Кучер, не ожидая такого, резко натянул поводья, но дитя уже укатилось под колёса.

— Что случилось! — Нин Кунь тут же выпрыгнул из повозки, первым делом озираясь по сторонам.

Если бы люди шицзы натворили здесь бед, то это вряд ли бы кончилось добром!

Неужели кто-то подстроил это нарочно?

Кто решил действовать? Наследный принц? Третий принц? Или сам император?

В голове Нин Куня в мгновение ока пронеслись бесчисленные мысли. Скрывавшиеся впереди, позади и по бокам охранники тоже начали стягиваться к нему. Но в тот же миг ребёнок, находившийся под повозкой, проворно выскочил и бросился на противоположную сторону улицы.

Он был ловким, словно кролик.

Было видно, что он ни капли не пострадал.

Нин Кунь застыл на месте, а вот кучер вовремя опомнился.

— Чей это ребёнок! — закричал он, размахивая кнутом. — Как можно так бегать по улицам!

Никто ему не ответил. Мальчишка лишь обернулся, скорчил гримасу и, свернув в проулок, исчез из виду.

Нин Кунь огляделся. Подозрительно собравшиеся охранники покачали головами, давая понять, что ничего подозрительного вокруг нет.

Значит, просто случайность.

Всё произошло очень быстро. Прохожие мало что заметили; те же, кто видел, не успели даже изумиться, как были напуганы прыткостью убегающего ребёнка, и теперь принялись ворчать вместе с кучером.

— Чей это сорванец!

— Безобразие!

— Взрослые в семье совсем за ним не смотрят!

Нин Кунь с облегчением вздохнул и покачал головой:

— Главное, что человек не пострадал.

Сказав это, он сел в повозку и подал знак кучеру продолжать путь, однако не удержался и ещё раз бросил взгляд в сторону того переулка.

Движения этого мальчишки были уж слишком проворными.

Нин Кунь определённо почувствовал, что повозка на что-то наткнулась, раздался глухой толчок, но ребёнок при этом остался цел и невредим.

Повозка, поскрипывая, уехала, а из-за угла переулка высунулась голова мальчугана. Он высунул язык вслед удаляющемуся экипажу:

— Считай, тебе повезло, иначе бы я…

Он не договорил — кто-то сзади схватил его за ухо.

— Сяоту, чего ты тут мечешься?

Мальчик по имени Сяоту обернулся и заискивающе улыбнулся:

— Сяомань-цзецзе, я не просто мечусь, я помогаю всем разведать местность и привыкнуть к обстановке.

Стоявшая перед ним девушка была одета в красивые одежды и украшена драгоценностями, совсем как столичные богатые сяоцзе, вот только заговорила она очень сурово:

— Здесь повсюду солдаты. Если ты будешь воровато шнырять тут и накличешь на нас беду, я тебе этого не спущу.

Сяоту не желал сдаваться:

— Я очень умелый, даже та повозка не смогла меня задеть.

Лучше бы он этого не говорил. Сяомань снова отвесила ему щелчок по лбу:

— Разве нормального ребёнка не задело бы?!

«Правда?» — Сяоту моргнул. — «Нашего А-Бао, который только ходить научился, и того бы не задело, верно?»

Сяомань не потрудилась продолжать спор. Потащив его вглубь переулка, она сказала:

— Не нужно ничего разведывать. Нам нужно приглядывать только за одним человеком. Дом уже снят, прямо напротив усадьбы Чу, так что никуда ходить не надо.

Сяоту снова воодушевился:

— Сяомань-цзецзе, а Чу Чжао уже отправилась в тот как-его-там сад драться? Нам можно пойти посмотреть?

Сяомань закатила глаза:

— Нельзя. Там ещё больше солдат, всё оцеплено так, что и капле воды не просочиться. Не смей искать приключений.

Сяоту был крайне разочарован:

— И когда только удастся посмотреть, как дерётся Чу Чжао…

Происшествие на улице быстро вылетело из головы Нин Куня. Он вернулся на почтовую станцию, чтобы встретиться со Сяо Сюнем.

Сяо Сюнь в это время просматривал различные записи с литературного собрания в саду Ванчуньюань, переданные Те Ином. Разумеется, его интересовало только то, что касалось Чу Чжао.

К сожалению, о девушке упоминалось немного, почти ничего.

Шицзы стоило самому там присутствовать, — сказал Те Ин и холодно усмехнулся. — Посмотрели бы вы на Чу-сяоцзе в саду Ванчуньюань — там она совсем другая. Смирная и послушная, точно овечка. Вы бы её и не узнали.

Сяо Сюнь улыбнулся:

— Узнал бы. Стоит ей увидеть меня, как она тут же показывает зубки. Я не пошёл туда именно для того, чтобы избежать столкновения с ней. Не потому, что боюсь её, а чтобы нас не использовали другие.

Например, Третий принц или Се Яньфан.

Особенно Се Яньфан, который специально отправился в Сад Чуэнь и тоже поджидал его там.

Нин Кунь, войдя и услышав это, кивнул:

Шицзы прав. Если бы у Дянься произошёл конфликт с Се Яньфаном, это бы лишь подтвердило подозрения, что Дянься — приспешник Третьего принца.

Сказав это, он нахмурился:

— Интересно, рассказал ли Се Яньфан наследному принцу, что тот слух о семье Се распустили вы?

— Не расскажет, — ответил Сяо Сюнь. — Он знает: даже если он скажет об этом наследному принцу, у меня найдутся объяснения.

Он тонко улыбнулся:

— Я просто скажу, что тогда, после спасения из воды, влюбился в Чу-сяоцзе с первого взгляда, не мог забыть её после второй встречи, и от ревности во мне родилась ненависть… Ну а что? Разве только их семье Се позволено проявлять заботу о той девушке, а я не могу иметь чувств и желаний?

Дела сердечные, если их раздуть, не приносят чести, к тому же слухи об отношениях между мужчиной и женщиной распространяются крайне быстро. Семья Се, стремящаяся окрепнуть в тени былого величия рода Ян, определённо не захочет лишний раз привлекать к себе внимание мира.

Нин Кунь похвалил:

— Дела шицзы внушают спокойствие.

Сяо Сюнь взглянул на него:

— Раз я внушаю спокойствие, почему тогда отец-ван всё ещё посылает людям деньги?

Нин Кунь расхохотался:

— Это называется «подспорье». Ван-е учитывает все стороны, и только так он может не обмануть надежд на ум шицзы. Нельзя допустить, чтобы его былая трагедия повторилась.

В те годы отец-ван был так же умен, но окружающие не придавали этому значения, в результате чего тайхоу легко смогла нанести ему удар.

Сяо Сюнь на мгновение умолк. В те годы, когда он был ребёнком в столице, отец-ван в округе Чжуншань не жалея сил строил планы, чтобы обеспечить ему защиту…

В те несколько лет все деньги ванфу тратились на него одного. Лишь вернувшись наконец домой, он обнаружил, что его младшие братья и сёстры в еде и одежде ничем не отличаются от простолюдинов.

— Этот Дэн И, неужели он заслуживает таких трат? — спросил он.

Нин Кунь ответил:

— К великим людям нам не подступиться, да и наши деньги им ни к чему. Только такие маленькие люди, которые и богатство любят, и в решающий момент могут сыграть свою роль, нам и нужны. Разве не говорят, что плотина в тысячу ли рушится из-за муравьиной норы1?

Так что это того стоит.

Сяо Сюнь не стал больше расспрашивать и произнёс:

— Ну, раз так, пусть отец-ван продолжает тратить деньги, а я буду бездельничать на почтовой станции.

Нин Кунь кивнул, его лицо стало серьёзным, и он негромко добавил:

— В столичном гарнизоне и впрямь творится что-то неладное.

Сяо Сюнь с некоторой надеждой произнёс:

— Интересно, какое же представление нам доведётся увидеть.

Первый день литературного собрания в саду Ванчуньюань прошёл шумно, но спокойно.

Шумно — потому что участников было много, а спокойно — потому что обстановка не была такой напряжённой и конфликтной, как в начале собрания в Саду Чуэнь.

Чу Чжао, вопреки ожиданиям, не стала мишенью для всеобщих нападок и не ввязалась в ссоры из-за чужого пренебрежения. Весь этот день она была приветлива и улыбалась каждому встречному, да так лучезарно, что люди при виде неё спешили поскорее уйти.

— Ишь как радуется, это всё потому, что здесь Се-сань-гунцзы, — фыркнула Ци Лэюнь. Затем, воровато оглядевшись, она подошла ближе и прошептала: — Мы же хорошие сестрицы, признайся мне: кто тебе всё-таки больше нравится, Се-сань-гунцзы или Се Яньлай?

Чу Чжао не сдержала смеха и легонько оттолкнула голову девчушки:

— Ци Лэюнь, с каких это пор мы стали хорошими сестрицами?

Сказав это, она с громким смехом зашагала прочь.

Ци Лэюнь в ярости топнула ногой.

Люди и повозки вереницей потянулись прочь из сада Ванчуньюань.

Однако немало участников осталось: лучшие из лучших сегодня были приглашены Третьим принцем остаться в саду Ванчуньюань на ночлег, чтобы принять участие в вечернем пире.

Разумеется, женщин среди них не было.

Впрочем, девиц это мало заботило.

Чу Чжао и Чу Тан вышли вместе с остальными девушками.

— Старшая сестра, — сказала Чу Чжао. — Возвращайся в повозке Ци Лэюнь.

Прежде чем Чу Тан успела ответить, Ци Лэюнь хмыкнула:

— Я тебе не «хорошая сестрица», с чего бы тебе мной помыкать?


  1. Плотина в тысячу ли рушится из-за муравьиной норы (千里之堤,毁于蚁穴, qiān lǐ zhī dī, huǐ yú yǐ xué) — незначительная на первый взгляд мелочь может привести к крушению великого замысла или огромного сооружения. ↩︎
Добавить в закладки (0)
Please login to bookmark Close

Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Закрыть
Asian Webnovels © Copyright 2023-2026
Закрыть

Вы не можете скопировать содержимое этой страницы