Как вы поживаете? С вами Сюэ Носай. Скоро наступит сезон, когда можно будет услышать чудесное стрекотание насекомых. В последнее время, стоит мне открыть окно, как откуда-то доносятся звуки флейты, сливающиеся с голосами птиц и насекомых; с тех пор лечь и слушать их стало моим ежедневным обязательным делом. Больше всего я люблю это чувство, когда удаётся извлечь выгоду, не тратя ни гроша.
Кстати говоря, десятый том основной истории называется «Зелёный ветер»… Ох, какая же впечатляющая обложка..! Лили сразу же появился на обложке.
— В следующий раз пусть Лили появится на обложке — а-ха-ха.
Шутка, сказанная редактору-дажэнь во время работы над «Красной сливой», стала реальностью. Между прочим, на всякий случай поясню: другой молодой человек — это не По Мин. Если хотите узнать, кто он — тот, кто побил установленный Шо Сюнем рекорд по самому быстрому появлению на обложке, — пожалуйста, сначала попробуйте дочитать книгу до конца.
Верно, предыдущий том. Почему же он назывался «Красная слива», хотя на дворе был сезон сакуры? В это название вложен смысл «касанэ» — сочетания слоёв в одеждах аристократов эпохи Хэйан. Поскольку сочетание, где лицевая сторона — «красная», а изнанка — цвета «суфан», называют «касанэ красной сливы», книга была так названа в честь Сю Ли и Су Фана. Вовсе не потому, что мне пришло в голову только это название, раз оно звучало «по-красному». Да-да, конечно же, нет. К слову, я даже не задумывалась о том, что значит этот «Зелёный ветер». (Эй!)
«Красная слива» и «Зелёный ветер» независимы друг от друга, но если читать их подряд, то их нельзя назвать первой и второй частями, однако можно воспринимать как единый цикл. Эти два тома заставляют гадать, как их лучше назвать: «Арка избыточных чиновников» или «Арка Лили». Не ожидала, что Лили к этому моменту… у-у-у-у. Кстати, мы с редактором-дажэнь почему-то вечно забываем настоящее имя Лили, это поистине загадка. Учитель Юло на иллюстрациях тоже чётко пишет: «Лили», боюсь, что…
Хотя всё началось с Лили, в этих двух томах появилось множество новых персонажей, но и старые герои, кажется, тоже начали подходить к своим развилкам. Их жизни находятся в их собственных руках, а не в моих. Благодаря этому Сю Ли тоже движется вперёд — к тому, что можно назвать не столько любовной историей, сколько истинным романтизмом… Их жизни только начинаются. И первое, чем я хочу закончить, — это слова благодарности читателям. Спасибо за то, что вы постоянно присылаете мне письма. Я всё получила и внимательно, строчка за строчкой, прочла. Именно в эпоху расцвета компьютеров искреннее чувство, с которым вы находите время торжественно написать письмо на бумаге, приносит особенную радость и по-настоящему придаёт сил.
Ло Хуэйли-сяоцзе, причёска Сю Ли в предыдущем томе была такой милой, что в этот раз я, совсем забывшись, наговорила лишнего и капризничала, мне очень жаль… Но и в этот раз она, конечно же, очень милая. Огромное спасибо.
Далее, моему редактору-дажэнь, с которым мы вместе провели это лето, промелькнувшее словно миг. Мне очень жаль, что какое-то время я была вне связи, выдернув телефонный шнур, чтобы иметь возможность выложиться на полную. Я выражаю сердечную благодарность своему редактору-дажэнь, который от беспокойства позвонил в мой родительский дом; моей семье, подпортившей мою репутацию словами: «Она, наверное, просто спит» (я не спала!); и моим друзьям, которые всегда меня подбадривали.
Сезоны сменяют друг друга, желаю всем здоровья — что ж, до следующей встречи.
Сюэ Носай
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.