— Мы выбираем утро, чтобы не мешать тем, кто в пути.
Загадка первого таинственного места решена, — подумала Сю Ли.
Яо Чунь показал Ду Инъюэ свою корзину, и Ду Инъюэ тут же радостно воскликнул:
— Какая прелесть! Сю Ли, давай тоже соберём такие! Если заварить их вместе с чайными листьями, получится великолепно! Я как раз собирался сегодня всё необходимое купить, но и подумать не мог, что почти всё можно найти здесь совершенно бесплатно.
— Если вы не против, мы можем отдать вам одну корзину. К тому же их можно употреблять в пищу.
Сяньлинь в этот миг проявила благородство, подобающее «справедливому разбойнику».
Сю Ли, только что прижимавшая ладонь ко лбу, мгновенно просияла, стоило делу принять практический оборот.
— Правда? Ах, точно… послушайте, если вам завтра будет удобно…
Она и раньше хотела пригласить их обоих, но гора Фэнлу была слишком далеко, и Сю Ли понимала, что письмо не успеет дойти вовремя, поэтому оставила эту затею. Теперь же представился отличный случай позвать их на обед. Услышав слова Сю Ли, Яо Чунь подпрыгнул, и лицо его так и засветилось.
— В самом деле?! Ого, брат… то есть, главарь, давай возьмём с собой кота удачи! К тому же мы давно не виделись с Чуньцзи-фужэнь.
— Дурак! Зачем нам там кот удачи?! Впрочем, отвергнуть чужую доброту — значит запятнать репутацию «справедливых разбойников». Так что мы не станем церемониться. Кстати, в благодарность мы завтра рано утром принесём вам гостинцы. Лекарственные травы и горные деликатесы, что указаны здесь, мы с Яо Чунем возьмём на себя.
Листок, который подобрала Сяньлинь, оказался списком необходимых продуктов, который Сю Ли составила после долгой борьбы с кулинарными рецептами. Видимо, он выпал на землю во время недавней суматохи.
— А, если речь об этом, то завтра мы пробежимся по окрестным горам и с лёгкостью всё добудем. Ну, тогда до встречи. Эта корзина тяжёлая, так что завтра мы наполним её другими травами и с самого утра доставим вам к дверям. Нас впервые кто-то приглашает на обед, главарь! Я так рад, мы должны постараться!
Видя, как Сяньлинь один за другим отмечает пункты в списке, Сю Ли и Ду Инъюэ заволновались.
— Погодите! Погодите! Правда, не стоит!
— Не стесняйтесь, ведь Сю Ли-гунян и раньше заботилась о нас… Я слышала, ты скоро возвращаешься в столицу.
Заметив, что Сю Ли умолкла, Сяньлинь с открытой улыбкой вернула ей список.
— Вообще-то я хотела повидаться с тобой, когда услышала об этом за пределами города… Жаль. Но раз судьба сводила нас дважды, значит, будет и третий раз. Рано или поздно мы с Яо Чунем, как и отец, покинем горы и отправимся путешествовать по всей стране. В таком случае это перо станет нашим знаком. Если что-нибудь случится, непременно обращайтесь к нам за помощью. Я не забуду, как позапрошлым летом ты спасла упавшего в обморок Яо Чуня… До завтра.
В следующее мгновение двое из банды «Сипов провинции Ча» исчезли, подобно ветру.
Всё произошло так внезапно, что могло бы показаться встречей с оборотнем-тануки… если бы не вполне реальные пометки в списке.
— …А этот главарь со временем может стать на редкость завидным мужчиной.
Ду Инъюэ был ровесником главаря. Сю Ли и Сян Лин не заметили, как Ду Инъюэ при этих словах слегка вздрогнул.
— Да, это и впрямь трогательно… А вот ты, Лун Лянь, по сравнению с ними просто невыносим!
— Это ожерелье из перьев… они весьма недурно его используют. Я не должен им уступать.
Безусловно, вкус у тех двоих был куда лучше, чем у Лун Ляня, но проблема заключалась вовсе не в этом.
— С какой стати наша прогулка в последний выходной превратилась в осмотр «мистических мест», это ещё что такое?! Ты что, собираешься протащить нас по всем этим «достопримечательностям»?
— Разве это не станет прекрасным воспоминанием? Всего один день в пути, и мы посетим «новейшие мистические места Хуляни», о которых знают все прохожие.
— Воспоминание-то будет незабываемым, но совсем в другом смысле! Только благодаря Сяньлинь и её спутнику всё закончилось хорошо…
— Однако это наводит на размышления, — Ду Инъюэ серьёзно вгляделся в листовку.
— Как подумаю, что дыма без огня не бывает, становится немного не по себе.
— М-м, да, пожалуй… Ты прав.
Даже Сю Ли начала внимательно изучать листовку.
Лицо Сян Лин побледнело. Единственная, кто ещё сохранял здравый рассудок, была она сама, и ей нужно было высказаться.
— О ч-чём вы вообще говорите?! Разве мы не собирались оставить приятные воспоминания? Сегодня же выходной! Почему наша последняя прогулка с Сю Ли-гунян должна превратиться в «паломничество по логовам чудовищ» с корзинками для пикника в руках?! Вам не кажется, что здесь что-то не так?! Да тут вообще всё сплошная нелепица!
Тряся Ду Инъюэ за плечи, Сян Лин внезапно осознала одну вещь. Если всё и дальше пойдёт в таком духе, то нельзя исключать, что даже в свадебном путешествии может случиться нечто подобное. В конце концов, это был мужчина, который ценит работу (пусть даже охоту на монстров) выше отдыха.
— Я так не хочу!
Ду Инъюэ посмотрел на Сян Лин и мягко улыбнулся. Сян Лин только успела вздохнуть с облегчением, но это длилось лишь миг…
Ду Инъюэ хлопнул в ладоши. Неизвестно откуда появилась ласточка, которая с коротким щебетом тут же улетела.
— Ну как? Пусть я поймал не голубя, а ласточку.
— О, как здорово! Ду Инъюэ, ласточки ведь редко бывают такими послушными.
— Ха, как и ожидалось от моего духовного соратника, ты всё схватываешь на лету.
— …………………………
Сян Лин не смеялась, потому что поняла: всё бесполезно. В это самое мгновение судьба «паломничества по логовам чудовищ» была окончательно решена.
(Это… это всё по вине того парня!..)
Лань Лунлянь — человек, способный направить любые благие намерения в самое странное русло.
Сейчас Сян Лин хотелось только одного — обрушить коробку с обедом на голову Лун Ляня, который с довольным видом дудел в свою странную флейту.
— …Значит, «чудовищной обезьяной» оказались Сяньлинь и её напарник, — Янь Цин и Цзинь Лань разочарованно понурили плечи.
— …И почему всё обернулось вот так?..
Пока их двоих заставляли работать через силу, их начальство добровольно бросило отдых и принялось за дело.
— Так ведь совсем не получится отдохнуть, Сю Ли-гунян, Ду Инъюэ…
На сей раз даже Цзинь Лань не нашёлся что сказать. Судя по услышанному, как ни посмотри, Сян Лин была абсолютно права.
Не имея возможности сейчас же бесстыдно показаться им на глаза, двоим пришлось тайком последовать за четвёркой молодых людей.
Место, куда Сю Ли и остальные отправились дальше, было улицей, окутанной аппетитными ароматами. Поскольку Час У ещё не настал, людей здесь было совсем немного.
— «Второе таинственное место: ресторанная улица. Здесь с неба внезапно падают коровы или рыбы. Судя по тому, что из них выпущена вся кровь, это может быть невидимый демон-кровопийца. Иногда падают и кости…» Хм, а этот монстр не так уж плох, верно? Знаете, выпускать кровь — дело хлопотное. Я бы всем сердцем желала, чтобы он появился у нашего порога.
— Сю… Сю Ли-гунян…
— Послушайте, обычный человек, увидев падающую с неба рыбу или корову, да ещё и громыхающие следом кости, как минимум, не на шутку испугается.
— Вот как… Стоять! Лун Лянь! Что это ты накупил без спроса?
К тому же он ел лапшу прямо на ходу — и это наследник главной ветви семьи Лань?
— Здешний суп с лапшой — просто объедение, вкус отменный. Не хочешь попробовать?
— Гунян, не могли бы вы заплатить?
Глядя на улыбающегося и машущего ей владельца лавки, Сю Ли едва не лишилась чувств. Этот негодяй умудрился поесть, не заплатив! Дрожащими руками она открыла кошелёк и достала деньги за лапшу Лун Ляня. Даже звон монет звучал при этом жалобно.
— Сю Ли-гунян, этот обжора и впрямь младший брат генерала Ланя? Может, он самозванец? Мало того что не работает, ест и живёт задаром, так теперь ещё и вымогать деньги научился!
Может быть, это возмездие за то, что я из-за Лун Ляня притесняла генерала Ланя, — подумала Сю Ли.
В этот момент Сю Ли вдруг повела носом.
— Ой, а ведь и правда пахнет очень вкусно.
— Это фирменная лапша нашего заведения. Обязательно съешьте по чаше, я даже хочу немного похвастаться. Ах, ничего страшного, вы, сяоцзе, такие милые, так что эти чаши будут моим особым угощением для вас. А вот мальчику вон там придётся заплатить.
Добросердечный владелец лавки проворно наложил по чаше Сю Ли и Сян Лин. Ду Инъюэ же послушно достал деньги и купил свою порцию.
Попробовав лапшу, Сю Ли изумилась. У Ду Инъюэ и Сян Лин тоже округлились глаза — вкус ничуть не уступал знаменитым блюдам столицы. Неудивительно, что даже придирчивый язык Лун Ляня остался доволен.
— Фу-ух, ну что, душевный друг, вкус весьма недурен, верно?
— И правда очень вкусно, неужели такая чаша стоит так дёшево?
— Вкусно ведь? Это моя гордость! Ой, сяоцзе, эта ваша листовка…
Владелец лавки, чей взгляд замер на листовке, которую держала Сю Ли, громко расхохотался.
— Неужели вы прибежали сюда только из-за того, что эта улица — «второе странное место»?
— Э-э, это… мы вам помешали?
— Ха-ха-ха, к нам на задний двор тоже частенько что-то падает. Но в основном это чёрные быки.
— Что? Ты так спокойно об этом говоришь?
— Ничего, ничего, здешние владельцы лавок и так всё прекрасно понимают. Это не какой-то оборотень и не чья-то злая шутка. К тому же мы все знаем время, когда это должно упасть. Я только тебе одной по секрету скажу, на самом деле истина такова…
______________________________________________________
— Янь Цин, почему ты вдруг замолчал?
— Ну, как бы это сказать… у меня какое-то недоброе предчувствие.
Янь Цин сопоставил слишком знакомую ресторанную улицу с феноменом «второго странного места» и от сделанного вывода облился холодным потом: неужели этот «безтеневой оборотень» — это…
Место, где остановились Сю Ли и остальные, чтобы поесть лапши с бульоном, было заведением, которое Янь Цин тоже очень любил. Он прищёлкнул языком: там можно было отведать самую лучшую лапшу. Кроме того, был ещё один человек, которому эта лавка нравилась точно так же.
(Нет, быть не может… Неужели он вернулся из тех мест, где совершенствовал своё воинское искусство?)
По идее, он должен был уйти в самом начале осени, когда же он вернулся?
— Янь Цин, у тебя ведь должны быть зацепки? Твоё поведение выглядит подозрительным. Кстати говоря, мне тоже кое-что пришло на ум.
Цзинлань безжалостно и холодно задел его за живое, и Янь Цин сглотнул слюну.
— «Безтеневое чудовище»? Эти слова заставили меня вспомнить одну очень дорогую сердцу личность.
— …
В этот самый миг со стороны Сю Ли и остальных раздался возглас испуга. Подняв глаза, можно было увидеть, как на улице, где только что ничего не было, внезапно повалился наземь крепкий чёрный бык.
Бум! Когда Сю Ли от этого звука обернулась, она обнаружила лежащего на земле чёрного быка, чьи четыре ноги были связаны вместе.
Ду Инъюэ и Сян Лин застыли в растерянности, не понимая, что произошло. Лун Лянь же как ни в чём не бывало принялся за вторую чашу лапши. И только Сю Ли, воочию видевшая, как чёрный бык свалился с неба, подпрыгнула на месте.
— Бык?! Бык?! Почему бык?! И разве это не элитный чёрный бык самого высшего сорта?
— А, прибыл, прибыл, секрет нашего бульона. Каждый раз благодарю тебя, мастер Нань.
Шурша, с неба упал лист бумаги. Сю Ли невольно поймала его и обнаружила, что на нём корявым почерком были начертаны следующие слова: (Благодарю за вчерашнее угощение. Было по-прежнему вкусно. Посылаю быка в знак моей признательности. Что же до оплаты за еду, то, как и всегда, запиши её на счёт моего дицзы Янь Цина. Нань).
(Мастер Нань… я помню…)
Кажется, это учитель Янь Цина, тот самый, что вызволил Юй Шуня из башни, где тот добровольно заточил себя…
— Я так рад, что ты смог вернуться. Без вида обедающего мастера Наня было даже как-то одиноко. Возвращайся в любое время!
Владелец лавки как ни в чём не бывало помахал рукой, глядя в небо, а затем с улыбкой посмотрел на Сю Ли.
— Истина — это тот человек. Поскольку он очень застенчив, то никогда не позволяет другим себя увидеть. Он всегда вот так бросает бумажку с заказом, а когда блюдо подают на стол, оно в мгновение ока пустеет. Вчера он съел порций лапши примерно на двадцать человек, но, похоже, он не слишком хорошо разбирается в ценности денег, поэтому в качестве ответного подарка на следующий день присылает такие вот продукты. Поскольку один этот чёрный бык стоит пятидесяти порций лапши, мне даже становится неловко. Иногда он ещё оставляет кости, которые отлично подходят для варки бульона. Все в округе пользовались его добротой. Должно быть, те, кто не знают правды, и прозвали его оборотнем.
— Какая скромность и верность дружбе, это просто поразительно.
Лун Лянь, доедая третью чашу, не скупился на похвалу.
— Сю Ли, смотри…
Сю Ли обернулась и увидела, что Ду Инъюэ держит второй листок. Похоже, всего их упало два.
(Благодарю за заботу о моём дицзы. В качестве ответного дара завтра на рассвете я велю Янь Цину доставить свежее мясо дичи и рыбу).
Помолчав немного, Сю Ли напоследок спросила владельца:
— Э-э, а почему ты не опровергаешь слухи об оборотне?
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.