Небо и земля — плавильный тигель, все существа — топливо. Смутное время рождает великих властителей, а она, тот острый меч, на который зарятся все.
Холодный ветер непрерывно проносился мимо ушей. Она снова вспомнила те слова, что Ли Цэ перед смертью сказал ей на ухо.
«После моей смерти при дворе непременно начнётся смута. Брат и сестра Чжань всего лишь бумажные тигры, настоящие волки, императорские родственники. Сунь Ди по характеру резок, если он проявит неповиновение, ты ни в коем случае не слушай его. Возьми перстень, который я тебе дал, и отправляйся к реке Ханьшуй. Увидев его, Сюй Су будет слушаться твоих приказов, и “волчья” армия Те Ю тоже будет тебе подчиняться».
«Цяо Цяо, вся твоя жизнь полна препятствий. Если из-за моей смерти твои шаги снова окажутся скованными, то я, даже пребывая в девяти источниках, не смогу спокойно закрыть глаза».
«Ты… не разочаруй меня».
…
В уголках глаз защипало. Чу Цяо сжала губы и ударила по бокам коня. Она увидела, как на пустоши две армии уже сошлись в бою. Сюй Су шел впереди солдат, в доспехах и военной одежде, подобный богу войны, с большим мечом в руке, за его спиной развевалось большое знамя.
«Убивать мятежников, казнить предательских министров».
— Убивать!
«Волчья» армия издала оглушительные крики. Небо черное, земля желтая — первые беспорядки после восшествия на престол Императора Юнцзиюнь Великой Тан, наконец, полностью обнажились.
«В восьмой день десятого месяца первого года Юнцзиюнь. Ванфэй притворно взошла на трон, чтобы спровоцировать ванов Цзинъань, Дуаньцин, великого хоу Хуаян и других, поднять войска, собрать сто восемьдесят тысяч солдат и подойти к перевалу Ханьшуйгуань. По пути к ним присоединялись соратники, заместитель командира Цзиньцзина из Шэньнаня Фан Хуайхай, генерал западной армии Дяньси Тянь Жуцзя, заместитель командира Сичжао Лю Мубай, помощник генерала Хуайчэн Чжу Цзюн, генерал Ханьшуй Сюй Су один за другим перешли под их знамена, численность войск расширилась до более чем четырехсот тысяч. Они продвигались, сокрушая все на своем пути, и прямо напали на столицу. Узнав об этом, ванфэй сбросила парадное одеяние, надела доспехи, открыла южные ворота Чан и повела войска навстречу врагу.
Увидев знамя ванфэй, Фан Хуайхай, Тянь Жуцзя, Лю Мубай, Чжу Цзюн, Сюй Су и другие немедленно подняли знамя казни предателей, повернули оружие и атаковали мятежников. Ванфэй, управляя луком и мечом, повела войска в жестокую битву, уничтожила более тридцати тысяч врагов, остальные сдались. Ван Цзинъань Чжоу Юнь погиб от меча генерала Сюй в возрасте пятидесяти семи лет.
Два дня спустя ванфэй вывесила печать феникса на дворцовых воротах и, ссылаясь на то, что не смеет узурпировать власть как женщина, преклонила колени перед императорским храмом, прося покойного Императора отозвать указ. На следующий день Император Юнцзиюнь прибыл, тронутый преданностью ванфэй роду Ли Тан и чувством долга, специально одобрил ее прошение, отменил титул Великой Императорской наложницы, пожаловал титул наследственной хуанфэй первого ранга Великой Тан, вручил нефритовый свиток, золотую печать, парадное одеяние первого ранга с драконом, звание — Сюли».
«История династии Тан «Биография князя Сюли» Свиток 127»
Перед дворцовыми воротами Чу Цяо, в белом плаще, спокойно стояла в тени ворот. Небо начинало темнеть, в сумерках летали птицы. Вся она была окутана легким розовым сиянием, выглядела спокойной и безмятежной, без малейшей остроты и пронзительности, свойственных полководцу на поле боя.
Повозка Сунь Ди только что выехала из дворца, он увидел Чу Цяо и тут же остановился. Медленно выйдя из экипажа, он на мгновение растерялся, не зная, с чего начать. Долго раздумывая над обращением и видя ее спокойную улыбку, наконец, опустил голову и произнёс.
— Генерал Чу.
— Армия «Сюли» уже обосновалась в Баньян Тане, завела семьи и детей, больше не является моей личной армией. Я поручаю ее вам, господин Сунь, сама же больше не командую армией «Сюли». Обращение “генерал” прошу больше не использовать, — спокойно сказала Чу Цяо, голос был очень мягким, но, видевший ее мощь, Сунь Ди больше не смел относиться к ней с прежним пренебрежением.
Он кивнул.
— Вы правы.
Чу Цяо с легкой улыбкой произнесла.
— Несколько сановников, которые открыто выступали против моего возведения в ранг, должны быть освобождены. Император взошел на трон в юном возрасте, сейчас самое время завоевать поддержку. Этот указ я не стану подписывать вместо Императора. После моего ухода, господин Сунь, не забудьте о тех преданных министрах в тюрьме Шанлиюаня.
Сунь Ди ответил.
— Я, ваш подданный, запомню ваше наставление.
— Господин Сунь, только что сказанные слова были словами хуанфэй Сюли Великой Тан к вам. А теперь я, Чу Цяо, хочу сказать вам еще несколько слов.
Сунь Ди опешил, медленно поднял голову и увидел прекрасное лицо женщины, на котором промелькнули невыразимые блики. Он невольно кивнул.
— Прошу, говорите.
— Вы так же знаете, что на пути Императора нет места женской мягкости. Тогда, независимо от того, буду ли я императорской наложницей или хуанфэй Великой Тан, это не окажет влияния на политические тенденции Яньбэя и Да Ся. Как только наступит подходящий момент, великая война неизбежна, и ничьи личные связи не смогут остановить процесс объединения. Хотя все восставшие силы внутри Баньян Тана уже уничтожены, вам все же нельзя расслабляться. Война между Да Ся и Яньбэем неизбежна, каковы будут будущие тенденции в мире, ни вы, ни я не можем предсказать. Мы можем лишь изо всех сил стараться изменить ситуацию, защитить детей и кровь Ли Цэ, а также тысячелетние устои Великой Тан.
Сунь Ди смотрел на Чу Цяо, слегка нахмурив брови, с долей вины и твердо спросил.
— Госпожа Чу, я ведь строил против вас козни, почему же вы все же передали мне ответственность регента?
Чу Цяо слабо улыбнулась и спокойно сказала.
— Причин три. Во-первых, Те Ю управляет “волчьей” армией и столичными войсками, генерал Сюй Су, войсками за пределами столицы. Оба, непоколебимо преданные военные чиновники. Вы, всего лишь гражданский чиновник, даже обладая властью регента, не имеете права командовать войсками, тем более не имеете статуса императорского родственника. Если вы захотите поднять мятеж, у вас не будет ни законного обоснования, ни поддержки военной власти, вы не сможете преуспеть, — заходящее солнце освещало лицо Чу Цяо, словно покрывая его красным атласом и золотым песком, она продолжила. — Во-вторых, Танцзин только что пережил несколько битв, народу нужно восстанавливать силы. Ваны Ло и Цзинъань пали один за другим, престиж императорского дома высок, вы не пользуетесь народной поддержкой, не сможете поднять народные волнения, вам не хватает времени и общественного мнения для узурпации. Что касается третьего, — Чу Цяо слабо улыбнулась, глаза были хитрыми, как у лисы, с блеском и она с улыбкой произнесла. — Я верю вам.
Сердце Сунь Ди замерло. Он смотрел на Чу Цяо, словно не веря своим ушам.
— Я верю вам, Ли Цэ тоже верил вам. Хотя вы действуете отчужденно и резко, вы, самый преданный министр Великой Тан и рода Ли. Перед смертью Ли Цэ сказал, что вы, первый кандидат в регенты, и я полностью с ним согласна.
Она достала из-за пазухи два письма, передала Сунь Ди, сказав.
— Это личные письма Седьмого принца Да Ся Чжао Чэ и Цинхай-вана Чжугэ Юэ, выражающие готовность заключить союз с Великой Тан. Ваше политическое положение получит абсолютную поддержку с обеих сторон, вам не нужно опасаться угрозы со стороны внутреннего общественного мнения. Я тоже буду всячески поддерживать вас, верю, что вы сможете хорошо вырастить Императора.
Пальцы Сунь Ди слегка дрожали, он медленно принял два письма, чувствуя их тяжесть, как гору. Он внезапно упал на колени перед Чу Цяо и решительно сказал.
— Госпожа, будьте спокойны, Сунь Ди непременно до смерти будет верен роду Ли Тан. Если с Великой Тан что-то случится, я готов искупить это смертью.
— Господин Сунь, ни в коем случае не делайте так, — Чу Цяо помогла ему подняться, искренне глядя на него и спокойно произнесла. — Вы, друг Ли Цэ, значит, и мой друг. Он верил вам, и я верю вам.
Заходящее солнце было алым, как кровь, пустошь твердой, как железо. Сунь Ди стоял на величественной городской стене, наблюдая, как Чу Цяо в сопровождении Хэ Сяо, Пинъаня и других выезжала за город. На золотистой пустоши извивалась длинная тень. Прекрасная девушка, подгоняя коня, была подобна орлу, вырвавшемуся из заточения. Белый плащ развевался за ней, словно огромные крылья.
Это был свободный орел. Никто не мог отрезать ей крылья, кроме нее самой. Никто не мог заставить ее остаться.
В этот миг Сунь Ди внезапно понял настойчивость своего близкого друга на протяжении стольких лет. В этом мире есть такие личности, которые действительно добавляют красоты небу и земле. Он поднял голову, глубоко вздохнул, и снова увидел беспечную улыбку близкого друга, его похотливое лицо, приближающееся к его уху, с хихиканьем говорящее: «Угадай, кожа третьей дочери господина Ху белее ли, чем лицо?»
Осенний ветер шуршал, все сущее увядало. Это было суровое время, но и время урожая.
Предложить правки к тексту могут только авторизованные читатели.